"un formulario" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمارة
        
    • نموذج
        
    • واستمارة
        
    • ونموذج
        
    • نموذجا
        
    • بنموذج
        
    • نموذجاً
        
    • إستمارة
        
    • على النموذج
        
    • شكلاً
        
    • لاستمارة
        
    • باستمارة
        
    • شكل جدولي
        
    • طلب اعتماد
        
    • هذه الاستمارة
        
    A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. UN ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. UN ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Se enviará a las Partes una notificación con información sobre la lista de oradores y un formulario de inscripción. UN وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل.
    Cuando los inmigrantes solicitan el estatuto de refugiado, se les pide que llenen un formulario con información pertinente sobre su trayectoria. UN وعندما يطلب أحـد المهاجرين الحصول على مركز اللاجئ، فيطلـب منـه إكمال نموذج يتضمن معلومات ذات صلة بهذا الشخص.
    Hola, ¿puedes guardarme el sitio mientras cojo un formulario de impuestos de este año? Open Subtitles مرحباً، هل تستطيعي حجز مكاني بينما أحصل على نموذج ضرائب لهذه السنة؟
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    El artículo 3 prohíbe la entrada por varios motivos, entre ellos carecer de un pasaporte o no haber rellenado un formulario de llegada. UN وتحظر المادة 3 الدخول على أُسس مختلفة، بما في ذلك دون جواز سفر أو دون ملء استمارة دخول إلى البلد.
    Tuve que completar un formulario de evaluación especial de "oficial de campo". Open Subtitles توجّب علي ملء استمارة طلب خاص لتقييم ظابط في الميدان
    El registro se efectúa solamente después que el investigador ha presentado un formulario en que se confirman los detalles que se trata de obtener mediante el examen. UN فالتسجيل لا يتم إلا بعد إعداد المحقق استمارة يدون فيها التفاصيل التي أسفرت عنها عملية الفرز.
    Podría prepararse un formulario aparte destinado a las universidades y adjuntarlo a dicha circular o al informe del Secretario General. UN ويمكن إعداد استمارة منفصلة للجامعات وإرفاقها إما بالتعميم المذكور أو بتقرير اﻷمين العام.
    Esto se hace sobre la base de un formulario de evaluación de los consultores, que debe llenarse antes de autorizar el pago final al consultor. UN ويجري هذا على أساس استمارة تقييم الخبير الاستشاري، التي يجب ملؤها قبل اﻹذن بدفع آخر أجر للخبير الاستشاري.
    Las Naciones Unidas no pagan a los pasantes; éstos firman un formulario en el que figuran las condiciones que regulan el Programa de Pasantías. UN والمتدربون لا يتقاضون أجرا من اﻷمم المتحدة. فهم يوقعون على استمارة تحدد الشروط التي تحكم برنامج التدريب.
    Después de tres días de interrogatorio en presencia de un intérprete se le entregó un formulario para que lo firmase. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب، وبحضور مترجم، أعطِي استمارة لتوقيعها.
    Sin embargo, con arreglo a las normas vigentes, se registra todo el equipo con el precio de compra original y para cada artículo se llena un formulario para bienes no fungibles. UN ومع ذلك، فإنه بموجب القواعد الحالية، تسجل جميع المعدات بسعر الشراء اﻷصلي وتستلزم ملء استمارة الممتلكات غير المستهلكة.
    Se preparó un formulario, que se envió por correo a los países que declararon disponer de estos recursos. UN وقد وضع نموذج الدراسة الاستقصائية في صورته النهائية وأرسل إلى البلدان التي أبلغت عن وجود هذه الموارد لديها.
    Además, se adjunta, como anexo del presente informe, un formulario normalizado para la preparación de las reclamaciones. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك نموذج موحد لاستخدامه في إعداد وتقديم المطالبات، ملحق بالتقرير الحالي بصفة مرفق.
    En el anexo IV se reproducen un formulario de solicitud de indemnización y la nota verbal por la que se transmite. UN ويرد نموذج لاستمارة المطالبة بوصفه المرفق الرابع.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. UN وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة.
    En esas carpetas figuraba un formulario de respuesta en el que el público podía hacer una aportación al informe. UN وتضمنت هذه المجموعات نموذجا للتعليق يمكن أن يقدم فيه الجمهور أسهامات في التقرير.
    El Grupo también examinó una propuesta destinada a facilitar a los Estados participantes un formulario ilustrativo para presentar informes voluntarios acerca de la adquisición de material de producción nacional. UN وناقش أيضا اقتراحا لتزويد الدول المشاركة في السجل بنموذج مثالي للإبلاغ الطوعي عن المشتريات من الإنتاج الوطني.
    Cuando un extranjero o extranjera desea contraer matrimonio en los Países Bajos tiene que cumplimentar un formulario en el que indique su nombre y derecho de residencia. UN وإذا أراد أجنبيان أن يتزوجا في هولندا، فينبغي لهما أن يعبئا نموذجاً يذكر فيه كل منهما اسمه وحقه في اﻹقامة.
    Tengo derechos. Firmé un formulario de consentimiento. Open Subtitles لقد حصلت على حقوقي لقد وقعت إستمارة موافقة
    La solicitud de intervención de tercero se presentará mediante un formulario elaborado a tal efecto, cuyo original deberá ser firmado y dirigirse al Secretario. UN يقدم طلب التدخل على النموذج المقرر لهذا الغرض، وتقدم النسخة الأصلية الموقَعة إلى أمين السجل.
    Las solicitudes dirigidas al Ombudsman están exentas de cargas oficiales y no requieren un formulario específico. UN والطلبات التي تقدَّم إلى أمين المظالم تعفى من الرسوم الرسمية ولا تقتضي شكلاً محدداً.
    Asimismo, se adjunta a la notificación un formulario de solicitud de asistencia jurídica. UN والإشعار مرفق باستمارة طلب المساعدة القضائية أيضاً.
    A. Programa de trabajo sobre un formulario común tabular relativo a las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados " 68 - 71 16 UN ألف - برنامج العمل بشأن شكل جدولي موحد خاص ﺑ " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف " (البند 11(أ) من جدول الأعمال) 68-71 19
    ii) Ejemplo de un formulario de acreditación rellenado, para ayudar a los participantes a entender mejor cómo elaborar la solicitud de acreditación de las entidades de realización nacionales; UN مثال على استمارة اعتماد مملوءة، لمساعدة المشاركين على أن يستوعبوا بصورة أفضل طريقة ملء طلب اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ؛
    Debí enviar un formulario de ingreso. Open Subtitles كان من المفترض أن إرسل هذه الاستمارة حتى يتمكن من الذهاب إلى هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more