A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Se enviará a las Partes una notificación con información sobre la lista de oradores y un formulario de inscripción. | UN | وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل. |
Cuando los inmigrantes solicitan el estatuto de refugiado, se les pide que llenen un formulario con información pertinente sobre su trayectoria. | UN | وعندما يطلب أحـد المهاجرين الحصول على مركز اللاجئ، فيطلـب منـه إكمال نموذج يتضمن معلومات ذات صلة بهذا الشخص. |
Hola, ¿puedes guardarme el sitio mientras cojo un formulario de impuestos de este año? | Open Subtitles | مرحباً، هل تستطيعي حجز مكاني بينما أحصل على نموذج ضرائب لهذه السنة؟ |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
El artículo 3 prohíbe la entrada por varios motivos, entre ellos carecer de un pasaporte o no haber rellenado un formulario de llegada. | UN | وتحظر المادة 3 الدخول على أُسس مختلفة، بما في ذلك دون جواز سفر أو دون ملء استمارة دخول إلى البلد. |
Tuve que completar un formulario de evaluación especial de "oficial de campo". | Open Subtitles | توجّب علي ملء استمارة طلب خاص لتقييم ظابط في الميدان |
El registro se efectúa solamente después que el investigador ha presentado un formulario en que se confirman los detalles que se trata de obtener mediante el examen. | UN | فالتسجيل لا يتم إلا بعد إعداد المحقق استمارة يدون فيها التفاصيل التي أسفرت عنها عملية الفرز. |
Podría prepararse un formulario aparte destinado a las universidades y adjuntarlo a dicha circular o al informe del Secretario General. | UN | ويمكن إعداد استمارة منفصلة للجامعات وإرفاقها إما بالتعميم المذكور أو بتقرير اﻷمين العام. |
Esto se hace sobre la base de un formulario de evaluación de los consultores, que debe llenarse antes de autorizar el pago final al consultor. | UN | ويجري هذا على أساس استمارة تقييم الخبير الاستشاري، التي يجب ملؤها قبل اﻹذن بدفع آخر أجر للخبير الاستشاري. |
Las Naciones Unidas no pagan a los pasantes; éstos firman un formulario en el que figuran las condiciones que regulan el Programa de Pasantías. | UN | والمتدربون لا يتقاضون أجرا من اﻷمم المتحدة. فهم يوقعون على استمارة تحدد الشروط التي تحكم برنامج التدريب. |
Después de tres días de interrogatorio en presencia de un intérprete se le entregó un formulario para que lo firmase. | UN | وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب، وبحضور مترجم، أعطِي استمارة لتوقيعها. |
Sin embargo, con arreglo a las normas vigentes, se registra todo el equipo con el precio de compra original y para cada artículo se llena un formulario para bienes no fungibles. | UN | ومع ذلك، فإنه بموجب القواعد الحالية، تسجل جميع المعدات بسعر الشراء اﻷصلي وتستلزم ملء استمارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Se preparó un formulario, que se envió por correo a los países que declararon disponer de estos recursos. | UN | وقد وضع نموذج الدراسة الاستقصائية في صورته النهائية وأرسل إلى البلدان التي أبلغت عن وجود هذه الموارد لديها. |
Además, se adjunta, como anexo del presente informe, un formulario normalizado para la preparación de las reclamaciones. | UN | وهناك باﻹضافة إلى ذلك نموذج موحد لاستخدامه في إعداد وتقديم المطالبات، ملحق بالتقرير الحالي بصفة مرفق. |
En el anexo IV se reproducen un formulario de solicitud de indemnización y la nota verbal por la que se transmite. | UN | ويرد نموذج لاستمارة المطالبة بوصفه المرفق الرابع. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
Se han enviado a todas las misiones permanentes una nota informativa, un formulario de solicitud y un programa provisional. | UN | وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة. |
Se ha enviado a todas las misiones permanentes una carta sobre este tema, en que se incluyen una nota informativa y un formulario de inscripción. | UN | وقد أرسلت رسالة بشأن هذا الموضوع، تشمل ملاحظة إعلامية ونموذج ترشيح إلى جميع البعثات الدائمة. |
En esas carpetas figuraba un formulario de respuesta en el que el público podía hacer una aportación al informe. | UN | وتضمنت هذه المجموعات نموذجا للتعليق يمكن أن يقدم فيه الجمهور أسهامات في التقرير. |
El Grupo también examinó una propuesta destinada a facilitar a los Estados participantes un formulario ilustrativo para presentar informes voluntarios acerca de la adquisición de material de producción nacional. | UN | وناقش أيضا اقتراحا لتزويد الدول المشاركة في السجل بنموذج مثالي للإبلاغ الطوعي عن المشتريات من الإنتاج الوطني. |
Cuando un extranjero o extranjera desea contraer matrimonio en los Países Bajos tiene que cumplimentar un formulario en el que indique su nombre y derecho de residencia. | UN | وإذا أراد أجنبيان أن يتزوجا في هولندا، فينبغي لهما أن يعبئا نموذجاً يذكر فيه كل منهما اسمه وحقه في اﻹقامة. |
Tengo derechos. Firmé un formulario de consentimiento. | Open Subtitles | لقد حصلت على حقوقي لقد وقعت إستمارة موافقة |
La solicitud de intervención de tercero se presentará mediante un formulario elaborado a tal efecto, cuyo original deberá ser firmado y dirigirse al Secretario. | UN | يقدم طلب التدخل على النموذج المقرر لهذا الغرض، وتقدم النسخة الأصلية الموقَعة إلى أمين السجل. |
Las solicitudes dirigidas al Ombudsman están exentas de cargas oficiales y no requieren un formulario específico. | UN | والطلبات التي تقدَّم إلى أمين المظالم تعفى من الرسوم الرسمية ولا تقتضي شكلاً محدداً. |
Asimismo, se adjunta a la notificación un formulario de solicitud de asistencia jurídica. | UN | والإشعار مرفق باستمارة طلب المساعدة القضائية أيضاً. |
A. Programa de trabajo sobre un formulario común tabular relativo a las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados " 68 - 71 16 | UN | ألف - برنامج العمل بشأن شكل جدولي موحد خاص ﺑ " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف " (البند 11(أ) من جدول الأعمال) 68-71 19 |
ii) Ejemplo de un formulario de acreditación rellenado, para ayudar a los participantes a entender mejor cómo elaborar la solicitud de acreditación de las entidades de realización nacionales; | UN | مثال على استمارة اعتماد مملوءة، لمساعدة المشاركين على أن يستوعبوا بصورة أفضل طريقة ملء طلب اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ؛ |
Debí enviar un formulario de ingreso. | Open Subtitles | كان من المفترض أن إرسل هذه الاستمارة حتى يتمكن من الذهاب إلى هناك |