Debería establecerse un foro intergubernamental adecuado para explorar fuentes alternativas de financiación. | UN | وينبغي إنشاء منتدى حكومي دولي مناسب لاستكشاف مصادر تمويل بديلة. |
Creación de un foro intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques | UN | إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات |
• El establecimiento de un foro intergubernamental de composición abierta e integrador, encargado de examinar las políticas y medidas que han de adoptarse en materia forestal; | UN | ● إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية وشامل لمناقشة سياسة الغابات واﻷعمال المتصلة بها؛ |
Fue la primera vez que un foro intergubernamental permanente de las Naciones Unidas examinó un proyecto de código de conducta en materia de biotecnología que incluyera un capítulo sobre seguridad biológica. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها فعلا محفل حكومي دولي دائم تابع لﻷمم المتحدة مشروع مدونة سلوك بشأن التكنولوجيا الحيوية تشمل وسيلة للسلامة البيولوجية. |
La reestructuración debería haberse realizado con en un espíritu de colaboración en un foro intergubernamental. | UN | وكان ينبغي أن تتم عملية إعادة التشكيل بروح من الشراكة في إطار محفل حكومي دولي. |
En ese contexto, se observó asimismo que un foro intergubernamental competente debía examinar el pacto mundial propuesto por el Secretario General. | UN | وفي هذا السياق، صدرت أيضا ملاحظة بأن الميثاق العالمي للأمين العام ينبغي أن يناقش في المنتدى الحكومي الدولي ذي الصلة. |
La Comisión debe ser también un foro intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. | UN | كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف. |
Tipo I. un foro intergubernamental de deliberaciones sobre política | UN | النوع اﻷول: منتدى حكومي دولي للمداولات بشأن السياسة العامة |
Hasta ahora no hay un foro intergubernamental a nivel mundial que se ocupe de las cuestiones tributarias. | UN | ذلك أنه لا يتوفر حتى الآن منتدى حكومي دولي على الصعيد العالمي لمعالجة المسائل الضريبية. |
Las ferias ofrecen una oportunidad única para que las asociaciones den publicidad a sus actividades y las promuevan en un foro intergubernamental. | UN | وهي تتيح فرصة فريدة للشراكات للإعلان عن جهود وأنشطة الشراكات الرامية إلى إقامة منتدى حكومي دولي والترويج لها. |
Las ferias ofrecen una oportunidad única para que las asociaciones den publicidad a sus actividades y las promuevan en un foro intergubernamental. | UN | وهي تتيح فرصة فريدة للشراكات للإعلان عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى إقامة منتدى حكومي دولي وللترويج لهذه الجهود والأنشطة. |
La reunión recomendó que se aumentara la coordinación entre las organizaciones internacionales que actúan en esa esfera y exhortó, entre otras cosas, a que se estableciera un foro intergubernamental para la evaluación y gestión de los riesgos derivados de los productos químicos. | UN | وأصدر الاجتماع توصيات لزيادة التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في هذا الميدان، ودعا، في جملة أمور، الى إنشاء منتدى حكومي دولي لتقييم وإدارة المخاطر الكيميائية. |
1997/65. Creación de un foro intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques | UN | ١٩٩٧/٦٥ - إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات |
1997/65 Creación de un foro intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques | UN | ١٩٩٧/٦٥ إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة |
1997/65 Creación de un foro intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques | UN | ٧٩٩١/٦٥ إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة |
ii) Establecer un foro intergubernamental bajo los auspicios de la Comisión para que siguiera desarrollando las ideas que figuraran en el informe del Grupo y examinara la necesidad de una convención; | UN | ' ٢ ' إنشاء محفل حكومي دولي تحت إشراف اللجنة لمواصلة تطوير تقرير الفريق واستعراض الحاجة إلى وضع اتفاقية؛ |
El representante de Argelia preguntó si no podría mejorarse la aplicación general de los Principios mediante un examen de los mismos en un foro intergubernamental. | UN | واستفسر ممثل الجزائر عما إذا كان تطبيق المبادئ التوجيهية الواسع يمكن أن يتعزز من خلال مناقشتها في محفل حكومي دولي. |
Esto facilitaría la inclusión de las perspectivas regionales en la amplia gama de temas que se consideran en un foro intergubernamental mundial. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر إدماج أبعاد إقليمية في القضايا واسعة النطاق التي يُنظر فيها في محفل حكومي دولي عالمي. |
El Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos ha convocado en Estocolmo una Conferencia Internacional sobre Protección frente a los Productos Químicos para examinar la posibilidad de establecer un foro intergubernamental en la materia. | UN | وقد عقد البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مؤتمرا دوليا معنيا بالسلامة الكيميائية في ستكهولم للنظر في إقامة محفل حكومي دولي في مجال السلامة الكيميائية. |
Al respecto, las Bahamas toman nota del reciente llamamiento en pro de un foro intergubernamental internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo encaminado a afianzar la cooperación mundial para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ جزر البهاما الدعوة التي صدرت مؤخرا لعقد محفل حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية يهدف إلى تعزيز الشراكة الدولية لأغراض التنمية. |
Esos resultados servirán de base para los debates que se desarrollen en un foro intergubernamental de alto nivel sobre prevención de la delincuencia urbana. | UN | وسوف تشكِّل هذه النتائج في نهاية الأمر أساساً للمناقشات في المنتدى الحكومي الدولي رفيع المستوى عن منع الجريمة الحضرية. |
Mientras que las comisiones regionales proporcionan un foro intergubernamental global para el intercambio de experiencias, son a menudo los organismos especializados y otros órganos quienes se relacionan especialmente con los ministerios competentes a nivel nacional. | UN | ولئن كانت اللجان الإقليمية توفِّر منتدى حكوميا دوليا شاملا لتبادل الخبرات، فإن الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى هي التي تتعامل معها في أحيان كثيرة الوزارات المعنية على المستوى القطري. |
69. Se subrayó que sería un foro intergubernamental (la Comisión y sus grupos de trabajo) el que se encargaría de elaborar cualquier texto que hubiera de preparar la CNUDMI. | UN | 69- وشُدّد على أنّ منتدى حكومياً دولياً (ممثَّلاً في اللجنة وأفرقتها العاملة) سيتوسع في أيّ نصوص تُعدّها الأونسيترال. |