"un foro para intercambiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتدى لتبادل
        
    • محفل لتبادل
        
    • محفلا لتبادل
        
    • محفلاً لتبادل
        
    • منتدى للمشاركة في
        
    Las reuniones ofrecieron un foro para intercambiar información sobre cuestiones de seguridad en los campamentos. UN ووفرت الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات عن مسائل أمن المخيمات.
    El seminario proporcionó un foro para intercambiar opiniones sobre cuestiones y tendencias normativas en la región de las Américas relativas a los niños con discapacidad desde la perspectiva del desarrollo. UN ووفرت هذه الحلقة منتدى لتبادل المصارف والخبرات بشأن المسائل والاتجاهات في السياسات العامة في منطقة الأمريكتين في ما يتعلق بالأطفال المعوقين من المنظور الإنمائي.
    El objetivo de la reunión era proporcionar un foro para intercambiar puntos de vista sobre la supervisión, la evaluación y la presentación de informes dentro del contexto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, a fin de contribuir a las deliberaciones en apoyo de dicho Foro. UN وكان الغرض من الاجتماع توفير منتدى لتبادل الآراء بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف المساهمة في المداولات الرامية إلى دعم المنتدى.
    El taller tenía por objeto ofrecer un foro para intercambiar experiencias sobre la adaptación en la región de Asia y determinar las carencias, necesidades y preocupaciones de los países a ese respecto. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو إتاحة محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بالتكيف في منطقة آسيا، ولتحديد الثغرات واحتياجات البلدان وشواغلها في هذا الشأن.
    Los objetivos de la feria son resolver el problema de la feminización de la pobreza, creando oportunidades comerciales para las mujeres; alentar a los gobiernos, los bancos y los dirigentes empresariales a que reconozcan a las empresarias como socias en pie de igualdad en la economía; dar a conocer las técnicas autóctonas de cada país; y crear un foro para intercambiar opiniones. UN وأهداف ذلك المعرض هي التغلب على تأنيث الفقر من خلال إيجاد فرص لمزاولة المرأة لﻷعمال التجارية؛ وتشجيع القيادات الحكومية والمصرفية والتجارية على تقبل سيدات اﻷعمال كأنداد في مجال الاقتصاد؛ وتقاسم التكنولوجيات المحلية الموجودة في كل بلد؛ وإيجاد محفل لتبادل اﻵراء.
    Entre otras cosas, el Grupo proporcionará un foro para intercambiar información, celebrar consultas y coordinar actividades en asuntos políticos, financieros, económicos y de seguridad en lo que respecta a Albania. UN وينبغي للفريق أن يوفر، من ضمن ما يوفر، محفلا لتبادل المعلومات والتشاور والتنسيق بشأن المسائل السياسية والمالية والاقتصادية واﻷمنية المتعلقة بألبانيا.
    El objetivo del seminario era proporcionar un foro para intercambiar información e ideas sobre los propulsores del cambio y las tendencias en materia de ordenación de los océanos. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات.
    El seminario fue un foro para intercambiar opiniones sobre experiencias nacionales relativas a esta cuestión y las prácticas idóneas, a fin de alentar a los gobiernos a que incorporaran en la legislación nacional las disposiciones de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer. UN وكانت الحلقة بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر بشأن التجارب القطرية في هذا الموضوع، وأفضل الممارسات لتشجيع الحكومات على إدراج أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة في تشريعاتها الوطنية.
    La mesa redonda proporciona un foro para intercambiar experiencias y examinar el sistema de normas y prácticas diseñado para asegurar el cabal cumplimiento de los requisitos de los órganos internacionales de derechos humanos. UN وتوفر المائدة المستديرة منتدى لتبادل الخبرات واستعراض نظام من القواعد والممارسات يرمي إلى التأكد من الامتثال الكامل لمتطلبات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    Durante la presidencia de Bélgica de la Unión Europea en 2010 la Unión ratificó la Convención y celebró un foro para intercambiar buenas prácticas y establecer una red de administraciones y responsables de formular políticas con miras a crear los órganos necesarios para su aplicación. UN وأثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد الأوروبي في عام 2010 صدَّق الاتحاد على الاتفاقية وعقد منتدى لتبادل الممارسات الجيدة وإقامة شبكة من الإدارات وراسمي السياسات بغية إنشاء الهيئات المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية.
    El PNUMA forma parte de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud, que es un foro para intercambiar información sobre las formas en que las entidades de las Naciones Unidas fomentan la participación de los jóvenes. UN واليونيب جزء من شبكة تنمية الشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، وهي منتدى لتبادل المعلومات بشأن الطرق التي تعمل بها كيانات الأمم المتحدة على إشراك الشباب.
    Objetivo Constituir un foro para intercambiar opiniones y experiencias y realizar experimentos conjuntos relacionados con la elaboración, el mantenimiento y el uso de marcos de muestreo para encuestas de coyuntura (registros de actividades comerciales). UN توفير منتدى لتبادل الآراء والخبرات وإجراء تجارب مشتركة تتعلق بوضع وصيانة واستعمال سجلات الأعمال التجارية لدعم أطر أخذ العينات الاستقصائية وغيرها من الأنشطة الإحصائية في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية.
    Una serie de 11 seminarios interregionales, regionales y subregionales proporcionó a los países un foro para intercambiar experiencia y comparar los avances con respecto de la ratificación de la Convención y las medidas concretas adoptadas para su aplicación. UN ونظمت سلسلة من 11 حلقة دراسية على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي ودون الإقليمي أتاحت للبلدان منتدى لتبادل الخبرات ومقارنة التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية والتدابير المحددة المتخذة لتنفيذها.
    Una de esas comunidades de práctica se dedica a la comunidad de asuntos civiles, formada por más de 700 funcionarios, que ofrece al personal sobre el terreno que trabaja en proyectos de efecto rápido y otros asuntos un foro para intercambiar información y solicitar asistencia a colegas en tiempo real. UN 114 - ويوجد بين هذه التجمعات الإلكترونية للممارسين تجمع للشؤون المدنية يضم في عضويته ما يربو على 700 موظف ويوفر للموظفين الميدانيين الذين ينصب عملهم على مشاريع سريعة الأثر ومواضيع أخرى منتدى لتبادل المعلومات والتماس المساعدة من زملاء آخرين فور الحاجة إليها.
    Constituir un foro para intercambiar opiniones y experiencias y realizar experimentos conjuntos relacionados con la elaboración, el mantenimiento y el uso de marcos de muestreo para encuestas de coyuntura (registros de actividades comerciales). UN توفير منتدى لتبادل الآراء والخبرات وإجراء تجارب مشتركة تتعلق بوضع وصيانة واستعمال أطر أخذ العينات لاستقصاءات الأعمال التجارية (سجلات الأعمال التجارية).
    Debe ayudarles activamente en su programa positivo, ofreciéndoles los insumos analíticos y técnicos necesarios para lograr sus objetivos en las negociaciones, apoyándoles en el proceso de aumento de su capacidad y ofreciéndoles un foro para intercambiar opiniones e información. UN وينبغي له أن يساعد عن كثب هذه البلدان في تنفيذها لبنود جدول أعمالها الايجابي، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من مدخلات تحليلية وتقنية في أهدافها التفاوضية، ودعم عملية بناء الطاقات لديها، وتوفير محفل لتبادل الآراء والمعلومات.
    Debe ayudarles activamente en su programa positivo, ofreciéndoles los insumos analíticos y técnicos necesarios para lograr sus objetivos en las negociaciones, apoyándoles en el proceso de aumento de su capacidad y ofreciéndoles un foro para intercambiar opiniones e información. UN وينبغي له أن يساعد عن كثب هذه البلدان في تنفيذها لبنود جدول أعمالها الايجابي، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من مدخلات تحليلية وتقنية في أهدافها التفاوضية، ودعم عملية بناء الطاقات لديها، وتوفير محفل لتبادل الآراء والمعلومات.
    114. La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD es un foro para intercambiar opiniones, información y explicaciones sobre, entre cosas, los nuevos mecanismos y agrupaciones. UN ٤١١ - ويشكل مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد محفلا لتبادل اﻵراء والمعلومات والتفسيرات بشأن جملة أمور منها التجمعات والمخططات الجديدة.
    40. Las mejoras en la recolección y presentación de datos mundiales se han logrado principalmente estableciendo redes regionales y nacionales de información sobre las drogas, que constituyen un foro para intercambiar información sobre la situación del uso indebido de drogas en los países y regiones respectivos, así como sobre experiencias conexas. UN 40- وقد تحققت التحسينات في مجال جمع البيانات العالمية والتبليغ عنها بالدرجة الأولى عن طريق إنشاء شبكات اقليمية ووطنية للمعلومات المتصلة بالمخدرات توفر محفلا لتبادل المعلومات عن حالة تعاطي المخدرات في البلدان والأقاليم فرادى وما يتصل بها من خبرات.
    Esas reuniones también proporcionaban un foro para intercambiar experiencias y ayudar a determinar qué enfoques prácticos podían conducir a los sectores de servicios específicos, al comercio de servicios y a la economía nacional en su conjunto a obtener los mejores resultados para el desarrollo. UN كما أنه يوفر منتدى للمشاركة في الخبرات ويساعد على كشف النُهج العملية التي يمكن أن تؤدي إلى أفضل نتائج إنمائية في قطاعات خدمات محددة، وفي تجارة الخدمات، وفي الاقتصاد الوطني بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more