Así que leyendo el libro de esta persona, pienso, este hombre no es quien dice ser; es un fraude. | TED | ولذا حصلت الكتاب من هذا الشخص، وبدأت في قرائته، وأنا أفكر إن هذا الشخص ليس كما يقول فهو محتال. |
Pensábamos que era un hombre santo, pero era un fraude, tenía sed de poder, era peligroso. | Open Subtitles | إعتقنا بأنه رجل مقدس لكنه كان محتال مجنوناً وخطر |
Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con la solicitud del reembolso de gastos de viaje cometido por un funcionario de la UNFICYP | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بطلب تسوية تكاليف السفر من قِبَل موظف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
No soportó haber dedicado su vida a un fraude y la ocultó, ¿no es así? | Open Subtitles | لم تتحمل حقيقة أنك كرّست حياتك لأجل مُحتال لذا أخفيت الحقيقة ، أليس كذلك؟ |
Eres un fraude. Eres una mentira ambulante. Y eres transparente. | Open Subtitles | أنتِ محتالة وكاذبة ويمكنني الرؤية من خلالك |
Tal vez sea un fraude, doctor o quizá sea la piedra de Rosetta que hemos estado buscando. | Open Subtitles | قد يكون محتالاً وقد يكون حجر الرشيد الذي نبحث عنه |
Mi marido de es un jugador, un fraude, un derrochador... puede hacer de todo. | Open Subtitles | ان زوجى مقامر ,محتال ومبذر يمكن ان يفعل اى شئ |
Porque sabe que soy un fraude porque me gano la vida como psíquico. | Open Subtitles | لأنها تعرف أنني محتال لأنني أعمل كوسيط روحاني |
También dice que a menudo sientes que eres un fraude. | Open Subtitles | ومذكور هنا ايضا بأك غالبا تحس بأنك محتال |
{\ Es obvio} Usted no pintó alguno de estos, eres un fraude, estoy llamando a la policía. | Open Subtitles | إنه واضح , انت لم ترسم أي من هذه أنت محتال , سوف أتصل بالشرطة |
No me escucho, lo siento señor presidente, es un fraude | Open Subtitles | أنت لم تستمع لي. الآن أنا آسف.سيدي، إنه محتال |
Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con el seguro médico cometido por un funcionario de la UNMIL | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con el seguro médico cometido por un funcionario del TPIR | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Es un fraude, un error del laboratorio, o ellos tuvieron que recoger tus células de algún sitio para colocarlos. | Open Subtitles | إنه احتيال بالكامل أو خطأ من المختبر أو كان عليهم جمع خلايا الجلد من مكان ليضعوها |
Porque he venido aquí... a averiguar si eres solo un fraude... o si eres un monstruo. | Open Subtitles | لأنّي جئتُ إلى هُنا لأكتشف لو كنت مُجرّد مُحتال أو وحش. |
Irá a la policía de Nueva York, y les contará que soy un fraude. | Open Subtitles | وإلّا؟ ستذهب لقسم شرطة نيويورك، وتخبرهم بأنّني مُحتال. |
- Bueno, obviamente ella no tratará realmente de contactar con su madre. Ella es un fraude. Y voy a exponerla. | Open Subtitles | بأنها لن تقوم فعلاً بالتواصل مع والدتكما إنها محتالة وسأقوم بكشفها |
Quizás no sea todo lo que pensamos que sería, pero no es un fraude. | Open Subtitles | قد لا يكون كل شيء نعرفه عنه، لكنه ليس محتالاً. |
No, niña. No fue un fraude. Vivo, respiro, soy la prueba viviente de que no fue un fraude. | Open Subtitles | كلا يافتاة ، لم يكن هناك إحتيال ، وأنا برهان ناجح وحي ويتنفس علي هذا |
Acceder a actuar de testigo en un documento previamente firmado o confirmarlo sería un ejemplo particular de operación que podría facilitar un fraude. | UN | وقد تكون المصادقة كشاهد على مستند موقَّع عليه من قبل أو تأكيد صحته مثالا خاصا لمعاملة يمكن أن تسهّل الاحتيال. |
¿Por qué quisieras a un fraude como ese en al facultad? , ¿cómo sea? | Open Subtitles | لماذا تريد محتالا كهذا في الكلية، على كل حال؟ |
Aún si eres quien dices ser. Y personalmente, creo que eres un fraude. | Open Subtitles | حتى لو كنت أنت من تقول، وشخصياً، أعتقد بأنك شخص مزيف |
Pero incluso si hubiera podido producir el poder de administración... quiero que la corte sepa que el documento fue un fraude. | Open Subtitles | لكن حتى لو استطعت ابرازه أُريدُ أَنْ تَعْرفَ المحكمةَ أن تلك الوثيقة مزورة |
Este es un fraude absoluto, y amenaza también a nuestros hermanos africanos. | UN | هذا غش مطلق، وهو يهدد أشقاءنا الأفريقيين كذلك. |
Estoy casada con un hombre... que canceló nuestro viaje a París por un partido de básquetbol... lo que me convierte en un fraude ante mis alumnos. | Open Subtitles | انا متزوجة من رجل قد ألغى رحلتنا الى باريس من أجل مبارة كرة سلة والذي جعلني أبدو مخادعة أمام طلابي |
Los principales partidos de la oposición denunciaron que se había producido un fraude de grandes proporciones y se negaron a participar en la segunda vuelta. | UN | وادعت أحزاب المعارضة الرئيسية حصول عملية تزوير واسعة النطاق ورفضت المشاركة في أي جولة ثانية. |
Si, bueno, no todos somos un fraude. | Open Subtitles | حسناً يبدو اننا لسنا جميعاً محتالين |
Sí, pero supongo que el abogado alegará que lo de la vidente todo era un fraude. | Open Subtitles | أجل، أعتقد فقط أن المحامي سيقول بأن الوسيطة كانت زائفة. |