"un funcionario de categoría superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظف أقدم
        
    • أحد كبار الموظفين
        
    • مسؤول كبير
        
    • موظف كبير
        
    • موظفا أقدم
        
    • أحد كبار المسؤولين
        
    • موظف واحد أقدم
        
    • موظف رفيع المستوى
        
    No obstante, en fecha posterior un funcionario de categoría superior certificó las solicitudes rechazadas, lo que dio lugar a un pago indebido. UN غير أنه في وقت لاحق، صدق موظف أقدم على هذه المطالبات المرفوضة، مما أدى إلى عملية دفع مخالفة للأصول.
    No obstante, en fecha posterior un funcionario de categoría superior certificó las solicitudes rechazadas, lo que dio lugar a un pago indebido. UN غير أنه في وقت لاحق، صدق موظف أقدم على هذه المطالبات المرفوضة، مما أدى إلى عملية دفع مخالفة للأصول.
    El cargo de Coordinador fue creado en 1984, aprovechando que temporalmente se disponía de un funcionario de categoría superior con formación jurídica. UN وأنشئ منصب المنسق في عام 1984 للاستفادة من توفر خدمات أحد كبار الموظفين الذي يتمتع بمؤهلات قانونية على نحو مؤقت.
    Se designó a un funcionario de categoría superior de la oficina en el país para que dirigiera el grupo. UN وعين أحد كبار الموظفين في المكتب القطري ليقود الفريق.
    16. Cada una de esas dependencias orgánicas está integrada por funcionarios del PNUMA y dirigida por un funcionario de categoría superior, que es funcionario del PNUMA. UN 16 - وتتألف كل وحدة من تلك الوحدات التنظيمية من عدد صغير من موظفي برنامج البيئة، ويرأسها مسؤول كبير من موظفي البرنامج.
    En ese contexto, la Oficina de Administración de Justicia deberá estar encabezada por un funcionario de categoría superior que participe en las reuniones de coordinación y en la adopción de decisiones de índole normativas. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات.
    Además, el UNICEF había adscrito un funcionario de categoría superior a la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que se ocupara de los aspectos de ese proceso relacionados con la sede. UN وأعارت اليونيسيف موظفا أقدم إلى مكتب المجموعة الإنمائية للإشراف على الأنشطة المتعلقة بالمقر في تلك العملية.
    " un funcionario de categoría superior debería examinar periódicamente el Programa de Innovaciones Tecnológicas. UN " يتعين القيام باستعراض منتظم لبرنامج الابتكارات التكنولوجية من جانب أحد كبار المسؤولين.
    En los gastos comunes de personal el aumento se debe a la jubilación de un funcionario de categoría superior. UN وفي إطار التكاليف العامة للموظفين، ترجع الزيادة الى تقاعد موظف أقدم.
    Por consiguiente, sugerimos que se asigne de inmediato al Centro a un funcionario de categoría superior, con experiencia en el tipo de trabajo que se realiza en una oficina ejecutiva, durante un período de tres meses. UN ولذلك، نقترح أن يكلف، على الفور، موظف أقدم يمتلك خبرة في أعمال المكتب التنفيذي، للعمل في المركز لمدة ثلاثة أشهر.
    La OMM continúa prestando apoyo a la secretaría de la Estrategia, a la que ha adscrito a un funcionario de categoría superior. UN وواصلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقديم الدعم إلى أمانة الاستراتيجية بما في ذلك عن طريق إعارتها موظف أقدم.
    Las misiones en el terreno tienen una estructura autónoma y la mayoría de ellas están encabezadas por un funcionario de categoría superior a nivel de Secretario General Adjunto. UN وجميع البعثات الميدانية ذات هيكل منفصل ويرأس معظمها موظف أقدم برتبة وكيل الأمين العام.
    La OSSI recomendó también que la responsabilidad y supervisar de los tres subprogramas comprendidos en la sección 11 del presupuesto se encomendasen a un funcionario de categoría superior. UN وأوصى المكتب أيضا بوضع البرامج الفرعية الثلاثة في الباب 11 من الميزانية، تحت مسؤولية وإشراف موظف أقدم.
    Dijo que, en la sede, se nombraría a un funcionario de categoría superior que se encargaría de supervisar la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la ejecución de la política de género del Fondo. UN وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    Investigación de la omisión de un funcionario de categoría superior de informar de faltas de conducta en la antigua MINUEE UN التحقيق في عدم إبلاغ أحد كبار الموظفين عن سوء سلوك وقع في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا السابقة
    Investigación de la omisión de un funcionario de categoría superior de informar de faltas de conducta en la antigua MINUEE UN التحقيق في عدم إبلاغ أحد كبار الموظفين عن سوء سلوك وقع في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا السابقة
    Anteriormente, el puesto estaba financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y ocupado por un funcionario de categoría superior hasta abril de 2006. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر الوظيفة في السابق ويتحمل تكاليفها وكان يشغلها مسؤول كبير حتى نيسان/أبريل 2006.
    Además, informé a los dos líderes de mi intención de enviar a un funcionario de categoría superior de las Naciones Unidas a discutir con ellos la manera de iniciar el proceso de demarcación con arreglo a los Acuerdos de Argel. UN علاوة على ذلك، أبلغت الزعيمين بعزمي إيفاد مسؤول كبير من الأمم المتحدة ليناقش معهما سبل بدء عملية الترسيم، وفقا لاتفاقي الجزائر.
    Cada organismo representado tendrá un funcionario de categoría superior que dirigirá a homólogos, pero las tareas cotidianas se distribuirán de forma equitativa. UN وسوف يكون لكل وكالة ممثَّلة موظف كبير يقود زملاءه، وإن كانت المهام اليومية توزَّع بالتساوي.
    En ese contexto, instamos al Secretario General a designar a un funcionario de categoría superior para que se encargue de supervisar la aplicación de las recomendaciones del presente informe. UN وفي هذا الصدد فنحن نحث الأمين العام على تعيين موظف كبير تُسند إليه مسؤولية الإشراف على تنفيذ التوصيات الواردة في هذا لتقرير.
    La CESPAO además de emplear los mecanismos de examen existentes, encomendó a un funcionario de categoría superior que abordara la cuestión del control de la calidad de los productos. UN وعيـّنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا موظفا أقدم لضبط جودة المنتوجات، وذلك بالإضافة إلى آليات الاستعراض القائمة.
    El Presidente dice que, en atención a la petición del representante de Cuba, un funcionario de categoría superior proporcionará una aclaración oral y escrita a la Comisión en su próxima sesión. UN 50 - الرئيس: قال إن أحد كبار المسؤولين سيقوم بتقديم توضيح شفهي وخطي للجنة في جلستها القادمة، حسبما طلب ممثل كوبا.
    Además, deseamos referirnos a la recomendación formulada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de que un funcionario de categoría superior de la Oficina Ejecutiva del Secretario General asesore a este último sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونريد أيضا أن نشير الى التوصية التي وضعت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بأن يقوم موظف رفيع المستوى من المكتب التنفيذي لﻷمين العام بتقديم المشورة إليه بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين والعمل على ضمان تطبيق منهاج عمل بيجين في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more