"un funcionario de contratación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظف دولي
        
    • موظفا دوليا
        
    • أحد الموظفين الدوليين
        
    • لموظف دولي
        
    • موظف يعين دوليا
        
    • بموظف دولي
        
    Un funcionario de contratación internacional: 0,67 computadora personal UN ٠,٦٧ مـــن الحاســــوب الشخصــي لكــل موظف دولي واحد
    Se prevé que el Jefe Adjunto de Misión requerirá el apoyo de un funcionario de contratación internacional del cuadro de servicios generales como secretario y un chofer contratado localmente. UN ويرتأى أن نائب رئيس البعثة سيحتاج إلى دعم من موظف دولي واحد من فئة الخدمات العامة، كسكرتير، وسائق واحد يعين محليا.
    Así pues, será necesario disponer de recursos adicionales para sufragar el personal de una dependencia de elecciones en la Sección de Información Pública que incluya a un funcionario de contratación internacional y dos de contratación nacional. UN ولذا ستلزم موارد إضافية لتزويد وحدة انتخابية داخل قسم الإعلام بموظفين، من بينهم موظف دولي وموظفان وطنيان.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría ha destacado un funcionario de contratación internacional en su suboficina de Sukhumi para fortalecer la coordinación general entre los organismos de ayuda, así como entre éstos y la UNOMIG. UN وقد عينت إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة موظفا دوليا في المكتب الفرعي في سوخومي لتعزيز التنسيق العام فيما بين وكالات المعونة، وكذلك فيما بين هذه الوكالات والبعثة.
    2/12/93. un funcionario de contratación internacional fue tomado como rehén por bandoleros del lugar, quienes exigieron un rescate. UN ٢/١٢/٩٣ - أخذ أحد الموظفين الدوليين رهينة من قبل قطﱠاع طرق محليين طلبوا دفع مبلغ ﻹخلاء سبيله.
    Debido a que las comunicaciones de la Comisión incluyen información delicada, se decidió que esa función debería estar a cargo de un funcionario de contratación internacional. UN وبالنظر إلى حساسية اتصالات اللجنة، تقرر أن يُعهد بهذه المهمة إلى موظف دولي.
    De los 16 funcionarios muertos mencionados anteriormente, 15 habían sido contratados localmente y un funcionario de contratación internacional resultó muerto en el Líbano. UN ومن بين الأشخاص الـ 16 الذين لقوا مصرعهم، كان 15 منهم من الموظفين المعينين محليا؛ ولقي موظف دولي مصرعه في لبنان.
    La Dependencia está dirigida por un funcionario de contratación internacional que posee conocimientos técnicos y memoria institucional respecto de las operaciones de combustible en la Misión. UN ويرأس الوحدة موظف دولي واحد يتمتع بالمعرفة التقنية والذاكرة المؤسسية لعمليات الوقود بالبعثة.
    Se desplegó en cada uno de esos lugares un funcionario de contratación internacional en calidad de Jefe interino de la Oficina Regional. UN ونشر موظف دولي في كل من هذين الموقعين بصفة رئيس المكتب الإقليمي بالنيابة.
    26/7/94. un funcionario de contratación internacional y otro de contratación local fueron detenidos por los serbios de Bosnia en Dobron y llevados a Visegrad. UN دوبرون ٢٦/٧/٩٤ - احتجز موظف دولي وموظف محلي من قبل البوسنيين الصرب في دوبرون واخذوا الى فيزغراد.
    Además, se nombró un funcionario de contratación internacional para Tindouf que comenzó a prestar servicio el 15 de febrero de 1997. UN وقد تم تعيين موظف دولي لمنطقة تندوف اعتبارا من ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    La Dependencia cuenta en la actualidad con un funcionario de contratación internacional y cinco contratistas individuales a tiempo completo que desempeñan funciones en esa esfera. UN ولدي الوحدة الآن موظف دولي واحد وخمسة من المتعاقدين الأفراد يعملون على أساس التفرغ للقيام بالمهام الروتينية في هذا المجال.
    Estas actividades incluyen la asignación de recursos humanos y financieros, la presentación por la Oficina del Alto Comisionado de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión, la selección de un edificio donde instalar el Centro y el inicio del proceso de contratación de un funcionario de contratación internacional. UN ويشمل ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية، وتقديم المفوضية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، واختيار مبنى لاحتضان المركز، وبدء عملية تعيين موظف دولي واحد.
    El Centro estará dirigido por un funcionario de contratación internacional de categoría P-4 y dos oficiales de contratación local, que se financiarán con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN وسيرأس المركز موظف دولي برتبة ف-4، ينضم إليه موظفان معينان محليا، يمولان من موارد خارجة عن الميزانية.
    Por lo que respecta a la oficina de enlace en el Pakistán, la presencia de la UNAMA en Islamabad se limita a un funcionario de contratación internacional que ocupa el cargo de jefe de la oficina. UN 10 - وفيما يتعلق بمكتب الاتصال في باكستان، فإن وجود البعثة في إسلام آباد يقتصر على موظف دولي واحد يعمل رئيسا للمكتب.
    De los otros cuatro casos, dos se referían a solicitudes fraudulentas de reembolso de gastos: dos funcionarios de contratación nacional reclamaron el pago de viajes cancelados y un funcionario de contratación internacional solicitó un subsidio de educación para actividades educativas que no cursó. UN ومن بين الحالات الأربع الأخرى، انطوت اثنتان على تقديم وثائق مزورة للحصول على مبالغ مالية؛ وقدّم موظفان وطنيان طلبا للحصول على بدل سفر لرحلة تم إلغاؤها؛ وطلب موظف دولي منحة تعليم من أجل أنشطة تعليمية لم تتم.
    La Sección incluiría también a un funcionario de contratación internacional (P-3), tres Voluntarios de las Naciones Unidas y dos funcionarios nacionales. UN كما سيضم القسم موظفا دوليا واحدا (ف-3)، وثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة، وموظفين وطنيين.
    A falta de un asesor jefe de seguridad/asesor de seguridad, el oficial designado, en consulta con el Departamento de Seguridad y la organización que emplee al funcionario, nombrará coordinador de la seguridad en el país del equipo de gestión de seguridad a un funcionario de contratación internacional. UN 12 -في غياب كبير مستشاري شؤون الأمن/مستشار شؤون الأمن، يعين المسؤول المكلف، بالتشاور مع إدارة شؤون السلامة والأمن والمنظمة التي يعمل الموظف لديها، موظفا دوليا للعمل كمنسق للأمن القطري لفريق إدارة الأمن.
    Los gastos por valor de 180.800 dólares se relacionaron principalmente con la contabilización por error de los sueldos y gastos conexos de un funcionario de contratación internacional en esta partida del presupuesto, en lugar de la partida de personal temporario general. UN 22 - تتعلق النفقات البالغة 800 180 دولار بمرتبات أحد الموظفين الدوليين وما يتصل بها من تكاليف، قُيدت بالخطأ ضمن هذه الفئة من الميزانية عوض أن تُقيد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    16. Se prevén créditos para los gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación internacional, sobre la base de las tasas indicadas en el párrafo 3 supra. UN ١٦ - يرصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين لموظف دولي واحد على أساس المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه.
    35. En materia de servicios de personal, la Comisión Consultiva estima que bastará contar con un funcionario del cuadro orgánico (P-4) y, en la esfera de las adquisiciones y servicios de viajes, un funcionario del cuadro orgánico de contratación local podría prestar iguales servicios a menos costo que un funcionario de contratación internacional de categoría P-3. UN ٣٥ - وفي مجال خدمات شؤون الموظفين، ترى اللجنة أن وظيفة واحدة من الفئة الفنية )ف - ٤( تكفي. أما في مجال خدمات الشراء والسفر فإن موظفا فنيا محليا يستطيع أداء الخدمات نفسها وبتكلفة أقل من موظف يعين دوليا بالرتبة ف - ٣.
    El cálculo de los gastos comunes de un funcionario de contratación internacional y dos funcionarios de contratación local se basa en las escalas estándar mencionadas en el párrafo 4 supra. UN يستند حساب التكاليف العامة للموظفين، الخاصة بموظف دولي واحد وبموظفين محليين اثنين، الى الجداول القياسية المشار إليها في الفقرة ٤، أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more