"un funcionario del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤول حكومي
        
    • مسؤول في الحكومة
        
    • وموظف حكومي
        
    • أحد المسؤولين الحكوميين
        
    Originario del Reino Unido, la destitución permite al Parlamento votar para destituir a un funcionario del Gobierno incluso sin el consentimiento del rey. TED ومنشأ هذه الفكرة هي المملكة المتحدة، يسمح الاتهام للبرلمان بالتصويت وإزاحة مسؤول حكومي من منصبه حتى بدون أخذ موافقة الملك.
    211. El Comité celebra que la delegación del Estado Parte haya incluido a un funcionario del Gobierno de las Antillas Neerlandesas. UN 211- ترحب اللجنة بمشاركة مسؤول حكومي من جزر الأنتيل الهولندية في وفد الدولة الطرف.
    4. Sólo el Comandante de la Fuerza o un funcionario debidamente autorizado del ECOMOG podrá dar su consentimiento al ingreso a esos locales de un funcionario del Gobierno o cualquier otra persona que no sea integrante del Grupo. UN ٤ - لا يجوز دخول أي مسؤول حكومي أو أي شخص آخر من غير أعضاء الفريق إلى أماكن العمل هذه إلا بموافقة قائدة القوة أو أي مسؤول بالفريق مخول بذلك حسب اﻷصول.
    Esa información fue corroborada por Ali Hassan Gulaid, un funcionario del Gobierno Federal de Transición, el 14 de octubre de 2009. UN وأكَّد مسؤول في الحكومة الاتحادية الانتقالية يُدعى علي حسن غوليد صحة هذه التقارير في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    [190] Entrevista con un funcionario del Gobierno Federal de Transición, 23 de septiembre de 2010. UN ([190]) مقابلة مع مسؤول في الحكومة الاتحادية الانتقالية، 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    Las víctimas serían mujeres, estudiantes, hombres de negocios, agricultores, trabajadores, un escritor, un funcionario del Gobierno y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    un funcionario del Gobierno que había visitado Abyei en fecha reciente informó a la misión de que se saqueaba el poblado en presencia del personal de las Naciones Unidas. UN وأبلغ أحد المسؤولين الحكوميين كان قد زار أبيي مؤخرا أن البلدة يجري نهبها في وجود الأفراد التابعين للأمم المتحدة.
    En una ocasión, un funcionario del Gobierno indicó a un observador que había visto cómo unos niños abandonaban el lugar de inscripción sin la marca de tinta, pero que les había obligado a regresar. UN وفي إحدى الحالات ذكر مسؤول حكومي لأحد المراقبين أنه شاهد بعض الأبناء يغادرون نقطة التسجيل بدون علامة حبرية ولكنه أعادهم إلى النقطة.
    Según afirmó un funcionario del Gobierno del Japón, el 7 de abril el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat dijo al Ministro de Relaciones Exteriores del Japón que se adoptaría una decisión sobre la proclamación de la condición de Estado alrededor del 27 de abril. UN ٦ - وفي ٧ نيسان/أبريل، قال ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية لوزير خارجية اليابان حسبما ذكر مسؤول حكومي ياباني إن قرارا سيتخذ بشأن ما إذا كان سيتم إعلان الدولة في حوالي ٢٧ نيسان/ أبريل.
    Además, la División facilitó la participación de un funcionario del Gobierno de Haití como observador en el 42° período de sesiones del Comité, celebrado en Ginebra del 29 de octubre al 4 de noviembre de 2008. UN ويسَّرت الشعبة أيضا مشاركة مسؤول حكومي هايتي، بصفة مراقب، في الدورة الثانية والأربعين للجنة، المعقودة في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في جنيف.
    Mi padre es un funcionario del Gobierno. Open Subtitles والدي مسؤول حكومي
    un funcionario del Gobierno en Balio. Open Subtitles مسؤول حكومي من "باليو"
    un funcionario del Gobierno israelí manifestó que el permiso general de construcción de esas viviendas ya había sido dado por el ex Gobierno laborista y agregó que, ahora que se había conseguido el permiso, las obras podrían comenzar de inmediato. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 8 de enero) UN وذكر مسؤول حكومي إسرائيلي أن حكومة حزب العمل السابقة كانت قد أصدرت ترخيصا عاما ببناء هذه المساكن، مضيفا أن العمل يمكن أن يبدأ فورا اﻵن بعـد أن تـم منـح الترخيص. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ كانون الثاني/يناير(
    Sin embargo, las autoridades utilizan diversos artículos del Código Penal para reprimir su ejercicio legal: se trata de los artículos 188 (difamación), 189 (ofensa), 367 (difamación del Presidente), 368 (ofensa al Presidente) y 369 (ofensa a un funcionario del Gobierno). UN إلا أن السلطات البيلاروسية تلجأ إلى عدد من المواد الواردة في القانون الجنائي لمنع الممارسة المشروعة للحق في حرية التعبير، ومن ذلك المواد 188 (القذف) و189 (الإهانة) و367 (القذف في حق شخص الرئيس) و368 (إهانة الرئيس) و369 (إهانة مسؤول حكومي).
    En el diálogo constructivo durante el cual el Comité examinó los informes periódicos cuarto y quinto del Japón, un miembro del Comité planteó la cuestión de un comentario sexista hecho por un funcionario del Gobierno (véase el documento CEDAW/C/SR.617, párr. 59). UN 17 - وفي الحوار البناء الذي دار بمناسبة نظر اللجنة في التقريرين الدوريين الرابع والخامس لليابان، أثار أحد أعضاء اللجنة المسألة المتعلقة بملاحظة تنطوي على تحيز جنساني أبداها مسؤول حكومي (انظر CEDAW/C/SR.617، الفقرة 59).
    [196] Mensaje de correo electrónico recibido de un funcionario del Gobierno Federal de Transición, 27 de mayo de 2011. UN ([196]) رسالة إلكترونية وردت من مسؤول في الحكومة الاتحادية الانتقالية، 27 أيار/مايو 2011.
    En marzo de 2013 un general mercenario de Liberia vendió una granada propulsada por cohete a un funcionario del Gobierno de su país en Zwedru, condado de Grand Gedeh, quien posteriormente permitió al Grupo fotografiar el arma. UN فقد قام جنرال مرتزق ليبري ببيع قاذفة قنابل صاروخية إلى مسؤول في الحكومة الليبرية في زويدرو، بمقاطعة غراند غيديه، في آذار/مارس 2013، حيث سمح المسؤول بعد ذلك للفريق بتصوير السلاح.
    202. El Grupo ha obtenido un documento expedido por un funcionario del Gobierno local de Walikale en el cual se detalla la forma en que el Teniente Coronel Bin Mashabi asumió control de la mina (anexo 66). UN 202 - وحصل الفريق على مستند صادر عن مسؤول في الحكومة المحلية في واليكاليه يبين بالتفصيل كيف تولى الليفتنانت كولونيل بن مشابي السيطرة على المنجم (المرفق 66).
    En septiembre de 2008, uno de estos mensajeros (un funcionario del Gobierno de Eritrea) viajó por carretera de Kenya a una localidad de la región del Bajo Juba, donde hizo entrega de una suma estimada en 60.000 dólares a un alto responsable de las fuerzas de Raas Kaamboni. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، سافر أحد هؤلاء الرُسل (وهو مسؤول في الحكومة الإريترية) من كينيا عن طريق البر إلى موقع في منطقة جوبا السفلى حيث سلم ما يقدر بـ 000 60 دولار لمسؤول كبير في قوات رأس كمبوني.
    Entre las presuntas víctimas se encontraban muchachas, mujeres, estudiantes, hombres de negocios, agricultores, trabajadores, un escritor, un funcionario del Gobierno, un periodista y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم فتيات ونساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي وصحفي ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    En algunos casos, los grupos de trabajo son presididos por un funcionario del Gobierno y en otros, conjuntamente por un funcionario del Gobierno y un funcionario del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي بعض الحالات، فإن رئاسة اﻷفرقة العاملة تكون عادة في أيدي مسؤول حكومي، أو يتناوب رئاستها أحد المسؤولين الحكوميين وأحد المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more