"un gobierno democrático en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة ديمقراطية في
        
    • الحكم الديمقراطي في
        
    El acontecimiento más importante al respecto es la abolición del apartheid y la instauración de un gobierno democrático en Sudáfrica. UN وأبرز اﻷحداث في هذا الصدد هو القضاء على الفصل العنصري وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب أفريقيا.
    De todos modos, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel fundamental con miras al establecimiento de un gobierno democrático en Timor Oriental. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    Ya existen las estructuras legislativas que apoyarán la transición al establecimiento de un gobierno democrático en la primera mitad del año próximo. UN فالهياكل التشريعية التي تقوم عليها عملية الانتقال التي تؤدي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في النصف اﻷول من السنة المقبلة قد أرسيت قواعدها.
    Nos satisface que, como resultado de esas negociaciones, se haya previsto elegir un gobierno democrático en abril de 1994. UN ويسرنا أنه تقرر، نتيجة لهذه المفاوضات، انتخاب حكومة ديمقراطية في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Un año después de la ejecución de Ken Saro Wiwa y otras ocho personas en Nigeria, seguimos sumamente preocupados por la situación de los derechos humanos y la lentitud que se observa en la transición hacia un gobierno democrático en ese país. UN وبعد مــرور سنة على إعــدام كين سارو ويوا وثمانية آخرين في نيجيريا، لا نزال نشعر بقلق عميق بسبب حالة حقوق اﻹنسان وتباطؤ الانتقال إلى الحكم الديمقراطي في ذلك البلد.
    237. Una delegación expresó la opinión de que la reciente instalación de un gobierno democrático en Malí favorecería la función de promoción del FNUAP. UN ٢٣٧ - ورأى أحد الوفود أن ما تم مؤخرا من تنصيب حكومة ديمقراطية في مالي سيعزز الدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال الدعوة.
    No puede tampoco dejar de formular, una vez más, su beneplácito por el fin del apartheid en Sudáfrica y por el establecimiento de un gobierno democrático en ese país. UN وتود المكسيك أيضا أن تعرب، مرة أخرى، عن ارتياحها ﻹنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وﻹقامة حكومة ديمقراطية في ذلك البلد.
    Entre los muchos países en los cuales el PNUD ha realizado actividades en materia de descentralización se cuenta Nepal, donde el proceso adquirió dinamismo luego de la elección de un gobierno democrático en 1990. UN ونيبال هي ضمن البلدان الكثيرة التي ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمارس فيها بنشاط أعماله في مجال اللامركزية، حيث اكتسبت اللامركزية في ذلك البلد قوة دافعة عقب انتخاب حكومة ديمقراطية في عام ١٩٩٠.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia se sienten también complacidos de observar progreso en todas partes, incluidos los importantes acontecimientos políticos acaecidos en Liberia, donde se produjo la elección de un gobierno democrático en noviembre. UN كما أن كندا وأستراليا ونيوزيلندا تشعر بالسرور إذ تلاحظ التقدم المحرز في أماكن أخرى، بما في ذلك التطورات السياسية الهامة في ليبريا، التي شهدت انتخاب حكومة ديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    28. El Brasil reconoció que la elección de un gobierno democrático en el Paraguay había renovado las expectativas en materia de derechos humanos. UN 28- واعترفت البرازيل بحقيقة أن انتخاب حكومة ديمقراطية في باراغواي قد جدّد التوقعات المثارة في مجال حقوق الإنسان.
    Acabo de tener noticia de que el Parlamento sudafricano ha aprobado mediante votación de 23 de septiembre de 1993 la legislación relativa al establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, abriendo así el camino hacia un gobierno democrático en Sudáfrica. UN لقد علمت للتو أن برلمان جنوب افريقيا أقر، بمقتضى التصويت الذي جرى في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، التشريع الخاص بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، مما يفسح المجال لقيام حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    En dicha reunión se pidió la cesación del fuego, la cesación de las hostilidades, la retirada de todas las fuerzas extranjeras involucradas en el conflicto, y la celebración de negociaciones con la participación de todos los habitantes de la República Democrática del Congo con miras al restablecimiento de un gobierno democrático en el país. UN وقد دعـــا ذلك الاجتماع إلى وقف إطلاق النار؛ وإيقاف القتال؛ وانسحاب جميع القوات اﻷجنبيــة المشاركة في الصراع؛ وإجراء مفاوضات بيــــن جميع سكان جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية بهـــدف إعادة إنشاء حكومة ديمقراطية في البلد.
    Reconociendo el fortalecimiento del régimen democrático y otros acontecimientos positivos de la región, especialmente la celebración de elecciones y la instalación de un gobierno democrático en Sudáfrica y el restablecimiento del sistema democrático en Lesotho en septiembre de 1994, así como la celebración de elecciones con participación de varios partidos políticos en Malawi y últimamente en la República Unida de Tanzanía, UN وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا،
    Reconociendo el fortalecimiento del régimen democrático y otros acontecimientos positivos de la región, especialmente la celebración de elecciones y la instalación de un gobierno democrático en Sudáfrica y el restablecimiento del sistema democrático en Lesotho en septiembre de 1994, así como la celebración de elecciones con participación de varios partidos políticos en Malawi y últimamente en la República Unida de Tanzanía, UN وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا، واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا،
    k) El fin del apartheid y el establecimiento de un gobierno democrático en Sudáfrica mitigan antiguos problemas de seguridad en la región del África meridional y ofrecen nuevas oportunidades para fomentar una mayor participación de los Estados africanos en la cooperación regional en la región del Océano Índico; UN )ك( إن إنهاء الفصل العنصري وقيام حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا، يخفف من مشاغل اﻷمن الماضية في منطقة الجنوب الافريقي، ويتيح فرصا متزايدة لتشجيع تعزيز مشاركة الدول الافريقية في مجالات التعاون اﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي؛
    Sin embargo, había una diferencia importante entre el Hong Kong británico y el chino actual. Hong Kong nunca fue una democracia, pero sí que tenía una prensa relativamente libre, un gobierno relativamente honrado y una judicatura independiente: todo ello respaldado por un gobierno democrático en Londres. News-Commentary وكل من يحمل أدنى قدر من المعرفة بالتاريخ الصيني يعلم تمام العلم أن هذه النظرة كانت كاذبة تماما. ولكن لفترة طويلة، بدا الأمر وكأنها صادقة في هونج كونج. ولكن الاختلاف كبير بين هونج كونج تحت الاستعمار البريطاني وهونج كونج تحت الحكم الصيني اليوم. لم تكن هونج كونج ديمقراطية قط، ولكنها كانت تنعم بصحافة حرة نسبيا، وحكومة نزيهة نسبيا، وقضاء مستقل ــ بدعم من حكومة ديمقراطية في لندن.
    62. El Gobierno de Nigeria está comprometido a retornar a un gobierno democrático en octubre de 1998. UN ٦٢ - وتابع حديثه قائلا إن حكومة بلده ملتزمة بالعودة إلى الحكم الديمقراطي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Desde que alcanzó la independencia en 1960, el Chad ha sufrido constantemente conflictos violentos e inestabilidad política, lo cual ha impedido la aparición de instituciones sólidas del Estado y de un gobierno democrático en el país. UN 7 - ما فتئت تشاد تواجه، منذ نيلها الاستقلال في عام 1960، حالة مزمنة من الصراع المتسم بالعنف وانعدام الاستقرار السياسي، مما أعاق قيام مؤسسات دولة قوية وبزوغ الحكم الديمقراطي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more