"un grave incidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث خطير
        
    • حادثة خطيرة
        
    • الحادث الخطير
        
    Se produjo un grave incidente en Luke, durante el cual 13 civiles hunde, entre ellos cinco niños, fueron ejecutados sumariamente por su presunta colaboración con los Raia Mutomboki, responsables de la muerte de hutus en la zona. UN ووقع حادث خطير في لوكي أُعدم فيه بإجراءات موجزة 13 مدنيا من الهوندي، من بينهم خمسة أطفال، لتعاونهم المتصور مع جماعة رايا موتومبوكي، المسؤولة عن قتل أفراد من قبيلة الهوتو في المنطقة.
    El 22 de mayo, a las 23.00 horas, se produjo un grave incidente en Gllogovc, un pueblo de Kosovo. UN وفي ٢٢ أيار/مايو، في الساعة ٠٠/٢٣، وقع حادث خطير في غلوغفك، من بلدات كوسوفا.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia un grave incidente ocurrido en nuestras fronteras con el Sudán y que, de pasar desapercibido, podría sumir a la región en otra ola de guerra y conflictos. UN أود أن أوجه انتباه سعادتكم إلى حادث خطير وقع على حدودنا مع السودان، وهو حادث، إن ترك وشأنه، قد يقذف بالمنطقة في غمرة أخرى من غمرات الحرب والصراع.
    Desearía informarle de un grave incidente que preocupa enormemente a mi Gobierno. UN أود أن أبلغكم بشأن حادثة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad comparten su opinión de que la circunstancia de que un grave incidente de esta índole no haya desbaratado la ejecución de los Acuerdos de Paz indica la fuerza y el carácter irreversible del proceso. UN وأعضاء مجلس اﻷمن يشاطرونكم تقديركم بأن حادثة خطيرة من هذا القبيل لم يُتح لها أن توقف تنفيذ اتفاقات السلم، مما يدل على قوة هذه الاتفاقات وعلى عدم امكانية الرجوع فيها.
    El propósito de la presente carta es expresarle mi honda preocupación en relación con un grave incidente que se produjo esta mañana en la zona de la Línea Azul entre Israel y el Líbano. UN أكتب إليكم للإعراب عن قلقي البالغ إزاء الحادث الخطير الذي وقع صباح اليوم في منطقة الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان.
    El 7 de octubre se produjo un grave incidente. UN 4 - ووقع حادث خطير يوم 7 تشرين الأول/أكتنوبر.
    En Moyamba Junction se produjo un grave incidente cuando los combatientes de las Fuerzas de Defensa Civil tomaron por la fuerza una caja de municiones que había sido confiscada anteriormente por el contingente de Guinea durante el registro de un vehículo civil. UN فقد وقع حادث خطير في نقطة تقاطع مويامبا عندما قام المقاتلون التابعون لقوة الدفاع المدني بالاستيلاء بالقوة من جنود الوحدة الغينية على صندوق ذخيرة كان قد صودر في السابق خلال عملية تفتيش لمركبة مدنية.
    Sin embargo, hubo una violación de la cesación de las hostilidades el 7 de febrero de 2007, fecha en que se produjo un grave incidente a lo largo de la Línea Azul. UN بيد أنه وقع إخلال بوقف الأعمال القتالية إثر حادث خطير وقع بمحاذاة الخط الأزرق في 7 شباط/فبراير 2007.
    Naciones Unidas Por la presente le transmito mi protesta en relación con un grave incidente ocurrido hoy, 11 de septiembre de 2009, en la parte septentrional de Israel. UN أكتب رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير وقع اليوم، الموافق 11 أيلول/ سبتمبر 2009، في الجزء الشمالي من إسرائيل.
    15. El 3 de junio de 1994 se produjo un grave incidente cuando una patrulla de la FPNUL tropezó con miembros armados de Hezbollah en el sector del batallón de Fiji. UN ١٥ - وحصل حادث خطير يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حينما صادفت دورية تابعة للقوة عناصر مسلحة من حزب الله في قطاع الكتيبة الفيجية.
    19. Los días 11 y 12 de marzo tuvo lugar un grave incidente en la zona controlada por Israel cuando miembros del servicio de seguridad de las fuerzas de facto descubrieron un grupo de elementos armados palestinos en el sector del batallón noruego. UN ١٩ - وقد وقع حادث خطير في منطقة السيطرة الاسرائيلية في ١١-١٢ آذار/مارس حينما اكتشف أعضاء خدمة اﻷمن في قوات اﻷمر الواقع جماعة من العناصر المسلحة الفلسطينية في قطاع الكتيبة النرويجية.
    El 9 de agosto se produjo un grave incidente en Sisak, cuando una muchedumbre croata atacó a pedradas a una columna de refugiados, hiriendo a muchas personas. UN ووقع حادث خطير في سيزاك في ٩ آب/اغسطس، حيث قامت جمهرة من الكرواتيين بالاعتداء على قافلة للاجئين باﻷحجار، مما أسفر عن إصابة كثير من اﻷشخاص.
    El 2 de noviembre de 1993 ocurrió un grave incidente, en apariencia muy bien organizado, en que el gerente de una entidad bancaria irlandesa, su esposa, sus tres hijos y una niñera fueron detenidos y agredidos en su hogar por siete miembros de una banda. UN 3-1 في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وقع حادث خطير يبدو أنه نظم بدقة بالغة وقامت فيه عصابة مكونة من سبعة أفراد باحتجاز الرئيس التنفيذي لشركة مصرفية آيرلندية هو وزوجته وأطفاله الثلاثة وجليسة أطفاله والاعتداء عليهم في منزل الأسرة.
    El 2 de noviembre de 1993 ocurrió un grave incidente, en apariencia muy bien organizado, en que el gerente de una entidad bancaria irlandesa, su esposa, sus tres hijos y una niñera fueron detenidos y agredidos en su hogar por siete miembros de una banda. UN 3-1 في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وقع حادث خطير يبدو أنه نظم بدقة بالغة وقامت فيه عصابة مكونة من سبعة أفراد باحتجاز الرئيس التنفيذي لشركة مصرفية آيرلندية هو وزوجته وأطفاله الثلاثة وجليسة أطفاله والاعتداء عليهم في منزل الأسرة.
    El 22 de julio de 2004, en un grave incidente, un joven palestino de 15 años, Hassan Jamil Al-Zanin, fue asesinado a sangre fría por terroristas de Fatah/Brigada de Mártires de Al-Aqsa cuando trató de impedirles lanzar un ataque con cohetes Qassam cerca de su hogar. UN وفي حادث خطير وقع مؤخراً في 22 تموز/يوليه 2004، قتل صبي فلسطيني عمره 15 عاماً، هو حسن جميل الزنين، بوحشية على أيدي إرهابيي كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح عندما حاول منعهم من شن هجوم بصواريخ القسام قرب دار أسرته.
    Disculpa, pero ayer a la noche el Sr. Leonard Attwöll se involucró en un grave incidente. Open Subtitles آسفة على إخبارك هذا ولكن البارحة... تورط السيد "ليونارد اتوول" فى حادث خطير جدا حقا؟
    En tanto que las Naciones Unidas y otras partes, en particular la República Islámica del Irán y la Federación de Rusia proseguían las actividades para llegar a un acuerdo sobre la prórroga de la cesación del fuego, ocurrió un grave incidente en Dushanbe el 24 de febrero, cuando se informó de que había sido secuestrado el Sr. Zafar Rakhmonov, Copresidente de la Comisión Conjunta por parte de la oposición. UN ١٦ - وبينما واصلت اﻷمم المتحدة وجهات أخرى، لا سيما جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي، بذل الجهود من أجل وضع اتفاق بشأن تمديد وقف إطلاق النار، وقع حادث خطير في دوشانبي في ٢٤ شباط/فبراير، عندما أفادت التقارير عن اختطاف السيد ظافر رخمانوف، العضو في رئاسة اللجنة المشتركة التابعة للمعارضة.
    Según se informa, en un grave incidente ocurrido en octubre, un barco que transportaba 130 somalíes con destino a Italia se perdió en el mar durante 20 días y perecieron 83 personas. UN وفي حادثة خطيرة وقعت في تشرين الأول/أكتوبر، أُفيد أن باخرة تقل 130 صومالياً تتجه نحو إيطاليا قد ضلت طريقها لفترة 20 يوماً، فلقي 83 شخصاً حتفهم.
    El 15 de marzo de 2002, se registró un grave incidente debido a un error cometido por un miembro del personal de la UNIKOM, cuyo vehículo hizo un giro equivocado, lo que indujo inadvertidamente a dos vehículos con placas de licencia de Kuwait, que transportaban a una delegación venezolana, a atravesar la frontera en el punto de cruce que lleva a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr. UN 12 - وفي 15 آذار /مارس 2002، وقعت حادثة خطيرة بسبب خطأ ملاحي ارتكبه أحد أفراد اليونيكوم عندما ضل أحد موظفي اليونيكوم طريقه، إذ اتخذ منعطفا خاطئا أدى بمركبتين تحمل كل منهما لوحة كويتية وتقلان وفدا فنزويليا إلى دخول الأراضي العراقية عن غير قصد عند نقطة العبور المفضية إلى مقر اليونيكوم في أم قصر.
    Se ha producido un grave incidente. Open Subtitles لقد وقعت حادثة خطيرة جدا .
    10. En las últimas semanas se ha dado muerte a refugiados en Burundi, en particular en un grave incidente ocurrido en la provincia de Kirundo en junio de 1994, en que se asesinó a casi 100 refugiados. UN ٠١- ولقد تعرض اللاجئون لعمليات القتل في بوروندي خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، ولا سيما الحادث الخطير الذي شهدته مقاطعة كيروندو في حزيران/يونيه ٤٩٩١ حيث تعرض ما يقرب من المائة لاجئ لمجزرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more