"un grupo de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق دعم
        
    • مجموعة دعم
        
    • فريق للدعم
        
    • فريق داعم
        
    • مجموعة الدعم
        
    • لمجموعة داعمي
        
    • دعم الجماعه
        
    • مجموعة داعمة
        
    • وفريق الدعم
        
    • فريق لدعم
        
    • الإستشارة بالحزن مُتاحة
        
    • مجموعة لدعم
        
    • مجموعة مساندة
        
    Deberíamos iniciar un grupo de apoyo para madres solteras de todas partes. Open Subtitles ‫يجب أن نبدأ فريق دعم للأمهات ‫العازبات في كل مكان
    Establecimiento de un grupo de apoyo encargado de ayudar UN إنشاء فريق دعم لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية
    La misma iglesia en la que se reúne un grupo de apoyo a ex-drogadictos. Open Subtitles نفس الكنيسه هذه مجموعة دعم للعلاج من ادمان المخدرات كانوا يتقابلون هناك
    Otras 15 que ya habían dado a luz asistían a reuniones de un grupo de apoyo. UN وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم.
    La misión multinacional de observación estará integrada por 88 observadores civiles y militares y un grupo de apoyo compuesto por alrededor de 50 personas. UN وستتألف بعثة المراقبة المتعددة الجنسيات من ٨٨ من المراقبين المدنيين والعسكريين ومن فريق للدعم قوامه حوالي خمسين فردا.
    Establecimiento de un grupo de apoyo para ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999 UN إنشاء فريق دعم لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين
    En este contexto, el Consejo observa con satisfacción que el Gobierno de Croacia está dispuesto a aceptar en la región a un grupo de apoyo de las Naciones Unidas para la policía civil. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس باستعداد حكومة كرواتيا لقبول فريق دعم من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Vemos con buenos ojos la posible creación, en el marco de las Naciones Unidas, de un grupo de apoyo para estudiar tales cuestiones y para ofrecer ayuda concreta a los Estados africanos. UN ونحن نحبذ إمكانية إنشاء فريق دعم في إطار اﻷمم المتحدة لدراسة تلك المسائل وتقديم مساعدة محددة للدول اﻷفريقية.
    En los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad, la Comisión cuenta con la asistencia de un grupo de apoyo especial y oficioso de composición abierta. UN وعند قيام اللجنة باﻹعداد للسنة الدولية، فإنه يجري مساعدتها على يد فريق دعم مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية.
    El Representante Especial tiene previsto constituir un grupo de apoyo análogo entre las filas de las principales organizaciones no gubernamentales. UN ويعتزم الممثل الخاص تشكيل فريق دعم مماثل يضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Se prevé que un grupo de apoyo dirija el mecanismo y solicite la entrega de fondos una vez que haya aprobado el plan previamente acordado con el país en desarrollo que presenta la propuesta. UN ومن المتوقع أن يسهر فريق دعم على خدمة الآلية وأن يطلب الإفراج عن الاعتمادات عندما يوافق على الخطة المتفق عليها بالتفاهم المتبادل من أجل البلد النامي الذي يقدم الاقتراح.
    - Si es un grupo de apoyo! Open Subtitles انها ليست كذلك انها مجموعة دعم
    Es un grupo de apoyo para hombres perdidos. Open Subtitles انها مجموعة دعم للرجال الضعفاء الذين بلا دفّه
    Lo pregunto porque podemos reunirnos... y formar un grupo de apoyo. Open Subtitles أنا أسأل فقط ، كما تعلمين لربما يمكننا أن نجتمع جميعنا سوية تعرفين ، نكون مجموعة دعم
    También se ha establecido un grupo de apoyo dirigido por la Oficina del PNUD para el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أنشئ فريق للدعم يقوده مكتب برناج اﻷمم المتحدة المسؤول عن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    En 2008 se creó un grupo de apoyo entre cuyos miembros figuran antiguas clientes de la Fundación. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق للدعم يضم في عضويته متعاملين سابقين مع المؤسسة.
    Filipinas acoge con agrado la formación de un grupo de apoyo encargado de coordinar los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad. UN ٥٩ - ورحبت بتشكيل فريق داعم لتنسيق اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن.
    Un representante de un grupo de apoyo a los pueblos indígenas manifestó que el grupo había designado a una persona indígena como consultora en materia de asuntos indígenas. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    Conclusiones de la Reunión Especial de un grupo de apoyo al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente UN نتائج الاجتماع الخاص لمجموعة داعمي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    - Eso es un grupo de apoyo. - No lo es. Open Subtitles هذا دعم الجماعه لا انه ليس كذلك
    Se crearon redes reforzadas e informales de mujeres como resultado adicional de las sesiones, que potenciaron la resiliencia de las participantes al ofrecerles un grupo de apoyo mutuo que trascendía los círculos familiares directos. UN ونشأت شبكات نسائية غير رسمية قوية كنتيجة جانبية للتدريبات، وهي تدعم قدرة المرأة على الصمود عن طريق إيجاد مجموعة داعمة من الأقران تتجاوز أقرب الأقارب.
    Los Servicios de Apoyo Integrado constan de cuatro secciones: ingeniería, comunicaciones, sistemas de información de gestión y un grupo de apoyo logístico, que a su vez comprende una dependencia de control de movimientos, una sección de transportes, una sección de administración de materiales y suministros y una sección de mantenimiento. UN وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من أربعة أقسام :الهندسة والاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية وفريق الدعم السوقي. ويضم فريق الدعم السوقي وحدة مراقبة الحركة وقسم النقل وقسم إدارة اللوازم والمواد وقسم الصيانة.
    Recomendó la creación de un grupo de apoyo de los servicios nacionales de maternidad para supervisar la implementación. UN وقد أوصى التقرير بإنشاء فريق لدعم خدمات الأمومة الوطنية للإشراف على التنفيذ.
    - ¿es una intervención? - Sabes que hay - un grupo de apoyo. Open Subtitles -أنتَ تعلم أنّ الإستشارة بالحزن مُتاحة في الأكاديميّة؟
    Así, creó un grupo de apoyo para padres como ella. TED لذا قامت بإنشاء مجموعة لدعم الأهالي مثلها.
    En realidad, es un grupo de apoyo a enfermos terminales. Open Subtitles في الواقع، هذه مجموعة مساندة للمصابين بأمراض مميتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more