"un grupo de contacto sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق اتصال معني
        
    • فريق اتصال بشأن
        
    • فريق اتصال يعنى
        
    • فريق اتصال معنياً
        
    • فريق اتصال يُعنى
        
    • بوصفها فريق الاتصال المعني
        
    • مجموعة اتصال بشأن
        
    • فريق اتصالٍ معني
        
    • فريق اتصال معنيا
        
    Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. UN أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام.
    También comunicó al OSACT su intención de organizar un grupo de contacto sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías en el 13º período de sesiones. UN كذلك أبلغ الهيئة الفرعية باعتزامه إنشاء فريق اتصال معني بتطوير التكنولوجيات ونقلها في الدورة الثالثة عشرة.
    La CEDEAO exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que utilice sus buenos oficios para establecer urgentemente un grupo de contacto sobre Sierra Leona. UN ٦٣ - تناشد الجماعة الاقتصادية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة استخدام مساعيه الحميدة للقيام على نحو عاجل بإنشاء فريق اتصال معني بسيراليون. التذييل
    14. Acordamos establecer un grupo de contacto sobre la situación actual en el Líbano. UN 14 - نتفق على إنشاء فريق اتصال بشأن الوضع الحالي في لبنان.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que examinaría: UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي:
    - Establecer un grupo de contacto sobre la situación de los derechos humanos en Belarús con miras a entablar un diálogo constructivo con las autoridades belarusas, así como un grupo de donantes a fin de reunir los fondos necesarios para apoyar diversos programas destinados a fomentar los derechos humanos en Belarús; UN - إنشاء فريق اتصال يعنى بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس قصد إقامة حوار بناء مع سلطات البلد، وإنشاء فريق مانح لجمع الأموال اللازمة لدعم مختلف البرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في بيلاروس.
    20. En la misma sesión, el GTECLP a propuesta del Presidente, estableció un grupo de contacto sobre el tema 3 del programa, que fue presidido por el Presidente del GTECLP. UN 20- وفي الجلسة نفسها، أنشأ الفريق العامل المخصص، بناء على مقترح قدمه الرئيس، فريق اتصال معنياً
    Los Ministros acogieron con beneplácito la iniciativa de crear un grupo de contacto sobre Sierra Leona. UN ١٣ - ورحب الوزراء بمبادرة إنشاء فريق اتصال معني بسيراليون.
    Varios representantes manifestaron su opinión sobre las ventajas relativas de algunos de los proyectos propuestos, tras lo cual el Grupo estableció un grupo de contacto sobre esa cuestión. UN وأعرب عدد من الممثلين عن آرائهم حول المزايا النسبية لبعض المشروعات المقترحة، وبعد ذلك قام الفريق بإنشاء فريق اتصال معني بهذه المسألة.
    Ello permitirá a la secretaría hacer una presentación inicial y establecer un grupo de contacto sobre el presupuesto para preparar un proyecto decisión sobre financiación y presupuesto para su examen y aprobación por la Conferencia reunida en sesión plenaria ulteriormente durante la semana. UN وبقيامه بذلك، فإنه يتيح الفرصة للأمانة لتقديم العرض الأولي للميزانية وإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Normalmente la revisión inicial del presupuesto y los documentos conexos corre a cargo de un grupo de contacto sobre el presupuesto, el cual posteriormente recomienda a la Reunión de las Partes un presupuesto y un proyecto de decisión conexo. UN وعادة يقوم فريق اتصال معني بالميزانية بإجراء الاستعراض الأول للميزانية وللوثائق ذات الصلة. بعد ذلك يوصي اجتماع الأطراف بميزانية وبمشروع مقرر يتعلّق بها.
    Normalmente la revisión inicial del presupuesto y los documentos conexos corre a cargo de un grupo de contacto sobre el presupuesto, el cual posteriormente recomienda a la Reunión de las Partes un presupuesto y un proyecto de decisión conexo. UN ويجري الاستعراض الأولي للميزانية وللوثائق ذات الصلة عادة في فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بعد ذلك بتزكية ميزانية ومشروع مقرر يتعلّق بها لاجتماع الأطراف.
    Consideramos que los esfuerzos de Vuestra Excelencia y del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, podrían beneficiarse con la creación de un grupo de contacto sobre el Afganistán compuesto por Estados, y aunque no los afectados directamente por la cuestión, y por las organizaciones interesadas. UN ونعتقد أن جهودكم، وجهود السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، سوف تستفيد من إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان يتألف من دول خلاف تلك المتورطة بشكل مباشر، وكذلك من المنظمات المهتمة.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que consideraría los temas relativos a los contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    La reunión acordó establecer un grupo de contacto sobre la cuestión, que informaría a las Partes sobre su labor. UN 36 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن هذه المسألة يرفع تقريراً إلى الأطراف عن العمل الذي اضطلع به.
    Tras el debate, la serie de sesiones preparatorias acordó establecer un grupo de contacto sobre este asunto, que prepararía una propuesta a fin de que se examinara en el plenario. UN 60 - وعقب هذه المناقشات، وافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن الموضوع يقوم بإعداد اقتراح تنظر فيه الجلسة العامة.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que examinaría el proyecto de directrices técnicas revisadas sobre neumáticos usados. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن مسائل تقنية لينظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن إطارات السيارات المستعملة.
    El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto sobre asuntos financieros, presidido por el Sr. Álvarez-Pérez y remitir las cuestiones del subtema al grupo de contacto para que siguiera examinándolas. UN 136- وافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل المالية يرأسها السيد ألفاريز-بيريز، وعلى إحالة المسائل الخاصة بهذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال لمتابعة النظر فيها.
    45. En la segunda sesión, el 22 de septiembre, el Presidente informó al Comité del establecimiento de un grupo de contacto sobre la evaluación del Mecanismo Mundial por la Dependencia Común de Inspección, tras lo cual el Secretario leyó el texto del mandato propuesto para dicho grupo. UN 45- وفي جلستها الثانية المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس اللجنة إنشاء فريق اتصال يعنى بتقييم وحدة التفتيش المشتركة للآلية العالمية، ثم تلا الأمين نص الولاية المقترحة لفريق الاتصال.
    En relación con su propuesta, la CP/RP decidió crear un grupo de contacto sobre este tema del programa, que estaría copresidido por el Sr. John Kilani (Qatar) y el Sr. Georg Borsting (Noruega). UN وبالتالي، قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح الرئيس، أن يُنشئ فريق اتصال معنياً بهذا البند، يشترك في رئاسته السيد جون كيلاني (قطر) والسيد غيورغ بورستينغ (النرويج).
    La Fiscal también pidió a los asociados clave de Libia que estudiaran la posibilidad de formar un grupo de contacto sobre cuestiones relativas a la justicia a través del cual pudiera prestarse apoyo para intensificar los esfuerzos de Libia encaminados a proporcionar justicia a las víctimas. UN وطلبت المدعية العامة أيضا إلى الشركاء الرئيسيين لليبيا أن ينظروا في تشكيل فريق اتصال يُعنى بقضايا العدالة ويمكن تقديم الدعم من خلاله لتعزيز الجهود المبذولة في ليبيا لإنصاف الضحايا.
    43. Durante el período que abarca el presente informe, algunas de esas organizaciones establecieron un grupo de contacto sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتحدت مجموعة من هذه المنظمات بوصفها فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري().
    18. Los Copresidentes y los Correlatores decidieron que, en vista del cumplimiento puntual de los plazos fijados para la destrucción de las existencias en 2003, sólo se celebrarían reuniones de un grupo de contacto sobre la destrucción de las existencias si uno o varios Estados Partes tuvieran dificultades para cumplir las obligaciones que han asumido en virtud del artículo 4. UN 18- قرر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان بالنظر للامتثال للمواعيد النهائية لتدمير المخزونات في عام 2003 امتثالاً تاماً، ألاّ يؤذن بعقد اجتماعات مجموعة اتصال بشأن تدمير المخزونات ما لم تنشأ حاجة ذات صلة بصعوبات تواجهها دولة أو أكثر من الدول الأطراف فيما يتعلق بوفائها بالتزاماتها بموجب المادة 4.
    A este respecto se acogió con satisfacción el establecimiento de un grupo de contacto sobre la Movilización de los Recursos. UN وقد رُحب في هذا الصدد بإنشاء فريق اتصالٍ معني بتعبئة الموارد.
    A fin de emprender nuevos trabajos sobre la base de esas decisiones, la CP estableció un grupo de contacto sobre la cooperación a largo plazo, el cual estableció a su vez varios grupos de redacción para que trabajaran a partir de proyectos de decisión específicos o de partes de éstos. UN ومن أجل مواصلة العمل بشأن هذه المقررات، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال معنيا بالعمل التعاوني الطويل الأجل، وأنشأ هذا الفريق بدوره أفرقة صياغة للعمل على مشاريع مقررات محددة أو أجزاء منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more