"un grupo de tareas interinstitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فرقة عمل مشتركة بين الأجهزة
        
    Con ese fin, el Representante Especial debería establecer un mecanismo o un grupo de tareas interinstitucional, compuesto de tres subgrupos, en que participaran representantes de las organizaciones internacionales pertinentes, de dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي للممثل الخاص أن ينشئ ترتيبا مشتركا بين الوكالات أو فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من ثلاثة أفرقة فرعية، يشارك فيها ممثلو المؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    En consecuencia, el Secretario General propondrá al Comité Administrativo de Coordinación el establecimiento de un grupo de tareas interinstitucional sobre la emancipación y el adelanto de la mujer. UN وبالتالي، سيقترح اﻷمين العام على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتمكين المرأة والنهوض بها.
    La oradora acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer una junta de alto nivel para el adelanto de la mujer que lo asesore sobre las actividades complementarias de la Conferencia y de establecer un grupo de tareas interinstitucional para la potenciación y el adelanto de la mujer. UN وأعربت عن ترحيبها باقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة وﻹحاطته علما بما تم من متابعة للمؤتمر، وتشكيل فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بتمكين المرأة والنهوض بها.
    A ese respecto, se ha establecido recientemente un grupo de tareas interinstitucional sobre la ejecución del Programa de Acción para encargarse del seguimiento de la Conferencia en todo el sistema. UN وفي هذا الصدد، أنشئت مؤخرا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج العمل، وذلك لكفالة متابعة المؤتمر على نطاق المنظومة.
    El grupo también observó que sería provechoso un grupo de tareas interinstitucional sobre explotación y abuso de niños facilitados por la tecnología. UN كما لاحظ الفريق العامل أنَّ إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأجهزة معنية بجرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم التي تسهّلها التكنولوجيا من شأنه أن يكون وسيلة مفيدة.
    Todas las semanas se reúne un grupo de tareas interinstitucional especial sobre las minorías para coordinar los esfuerzos encaminados a proteger a las minorías y prestarles asistencia. UN ٢٥ - وتجتمع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لموضوع اﻷقليات مرة كل أسبوع لتنسيق جهود حماية اﻷقليات ومساعدتهم.
    Se había encargado a un grupo de tareas interinstitucional que revisara las directrices de la evaluación común para los países y el MANUD. UN وأوكلت إلى فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مهمة تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 2007, se creó un grupo de tareas interinstitucional contra la violencia política con el mandato concreto de investigar los casos y enjuiciar a los autores de los delitos. UN وأشار إلى أنه أُنشئت في سنة 2007 فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بولاية محددة هي التحقيق في القضايا ومحاكمة مرتكبي الجرائم.
    Durante ese período, un grupo de tareas interinstitucional examinó cuestiones tales como la responsabilidad jurídica, los grupos prioritarios para tener acceso a la vacuna, y los mecanismos de adquisición, distribución y administración centrales de la misma. UN وأثناء تلك الفترة نظرت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في قضايا مثل المسؤولية القانونية ومجموعات الأولوية للحصول على اللقاح وآليات المشتريات المركزية وتوزيع وإدارة اللقاح.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe del Presidente del Subcomité de Actividades Estadísticas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre la propuesta, que figura en el anexo, de crear un grupo de tareas interinstitucional sobre estadísticas de los servicios. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية تقرير رئيس اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية، التابعة للجنـة التنسيق اﻹداريــة عن المقـترح الوارد في المرفق والمتعلـق بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإحصاءات الخدمات. ـ
    A petición del Secretario General, el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios convocaron al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los principales agentes no gubernamentales que prestaban socorro de emergencia a las víctimas del huracán Mitch para que formaran un grupo de tareas interinstitucional. UN ١٩ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    un grupo de tareas interinstitucional sobre la educación de las niñas establecido en el ámbito del GNUD prestó apoyo en el plano nacional, en particular mediante una nota de orientación sobre la manera de promover acciones concretas y preparar módulos de capacitación para el programa de orientación inicial de los coordinadores residentes. UN ووفرت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتعليم البنات ومنضوية تحت آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الدعم على المستوى القطري، وخاصة من خلال مذكرة توجيهية عن كيفية تعزيز إجراءات محددة، وصياغة طرائق تدريب لبرامج تعريف المنسقين المقيمين الجدد بمهام عملهم.
    28. El Comité tomó nota de que Palau había promulgado leyes destinadas a proteger a los niños con discapacidades y había establecido un grupo de tareas interinstitucional sobre Niños con Necesidades Especiales. UN 28- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن بالاو وضعت تشريعاً لحماية الأطفال ذوي الإعاقة وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La Oficina del Alto Representante, como parte de sus esfuerzos para cumplir con ese mandato, estableció un grupo de tareas interinstitucional a fin de aprovechar los conocimientos especializados existentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, y deberá reforzar la capacidad para prestar apoyo a las actividades de dicho grupo de tareas. UN وقام مكتب الممثل السامي، في سياق الجهود التي يبذلها من أجل الوفاء بالولاية المشار إليها أعلاه، بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات للاستفادة من الخبرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو بحاجة إلى تعزيز قدرته على دعم أنشطة فرقة العمل.
    Además, deberá examinarse minuciosamente la propuesta del Secretario General de que se cree un grupo de tareas interinstitucional, orientado al logro de metas específicas, sobre el adelanto de la mujer (A/50/744, párr. 89), antes de que se adopte una decisión al respecto. UN وعلاوة على ذلك، وقبل اتخاذ أي قرارات، ينبغي النظر بإمعان في اقتراح اﻷمين العام الرامي إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات موجهة نحو بلوغ اﻷهداف ومعنية بالنهوض بالمرأة )A/50/744، الفقرة ٨٩(.
    El Secretario General ha indicado (véase A/50/744) que propondrá al Comité Administrativo de Coordinación que establezca un grupo de tareas interinstitucional sobre la emancipación y el adelanto de la mujer, en el marco de las actividades de coordinación de la aplicación de los resultados de conferencias internacionales. UN وقد أشار اﻷمين العام )انظر A/50/744( إلى أنه سيقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتمكين المرأة والنهوض بها، وذلك في إطار جهود المتابعة المنسﱠقة للمؤتمرات الدولية.
    La República de Eslovenia apoya en particular el proyecto de establecimiento de un grupo de tareas interinstitucional sobre la emancipación y el adelanto de la mujer, de que trata el párrafo 38 del informe A/50/744. UN إن سلوفينيا تؤيد بخاصة مشروع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات المعنية بتمكين المرأة والنهوض بها والمشار إليها في الفقرة ٣٨ من التقارير )A/50/744(.
    50. Podría proponerse que el Secretario General pidiera el establecimiento de un grupo de tareas interinstitucional que asistiera a los bancos de desarrollo (por medio de centros de coordinación e investigaciones) sobre las cuestiones raciales y el racismo. UN 50- يمكن اقتراح أن يدعو الأمين العام إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات (مراكز تنسيق، دراسات بحثية) من أجل إنشاء مصارف بيانات بشأن العنصرية.
    Se había encargado a un grupo de tareas interinstitucional que revisara las directrices relativas al sistema ECP/MANUD. Siguiendo el espíritu de la resolución 56/201, el grupo de tareas velaría por la amplitud del proceso de revisión, recabando las opiniones de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los miembros de los equipos en los países. UN وكلفت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بتنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار عمل المساعدة الإنمائية بوحي من القرار 56/201، وستكفل فرقة العمل أن تكون عملية التنقيح شاملة، وستلتمس آراء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وأعضاء الأفرقة القطرية.
    Se había encargado a un grupo de tareas interinstitucional que revisara las directrices relativas al sistema ECP/MANUD. Siguiendo el espíritu de la resolución 56/201, el grupo de tareas velaría por la amplitud del proceso de revisión, recabando las opiniones de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los miembros de los equipos en los países. UN وكلفت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بتنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار عمل المساعدة الإنمائية بوحي من القرار 56/201، وستكفل فرقة العمل أن تكون عملية التنقيح شاملة، وستلتمس آراء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وأعضاء الأفرقة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more