"un grupo de trabajo encargado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق عامل معني
        
    • فريق عامل مكلف
        
    • فريقا عاملا معنيا
        
    • فريق عامل بهدف
        
    • فريق عامل مشترك بين
        
    • فريق عامل يتولى
        
    • فريق عامل يُعنى
        
    • فريقاً عاملاً مكلفاً
        
    • فريق عامل لمعالجة
        
    • فريق عامل يعنى
        
    • فريق عامل يقوم
        
    • فريق عامل يكلف
        
    • فريقا عاملا لوضع
        
    • فريقا عاملا مكلفا
        
    • فريقاً عاملاً مهمته
        
    Su país aprueba también la creación por el Consejo de Derechos Humaos de un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación. UN وهي تؤيد أيضا قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل معني بدراسة مسألة التمييز ضد المرأة في التشريعات.
    Se prevé la creación de un grupo de trabajo encargado de una transición gradual. UN ومن أجل ذلك، يتوخى إنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس.
    Además de la MICIVIH, que participa en un grupo de trabajo encargado de prestar asistencia a la Comisión nacional, ésta recibe apoyo técnico de la Unión Europea y debería presentar su informe antes del final del año. UN وإضافة إلى البعثة المدنية الدولية التي تشترك في فريق عامل مكلف بمساعدة اللجنة، تتلقى هذه اﻷخيرة دعما تقنيا من الاتحاد اﻷوروبي ومن المتوقع أن تقدم تقريرها قبل نهاية السنة الحالية.
    La Comisión creó un grupo de trabajo encargado de examinar más a fondo algunas cuestiones planteadas en los informes del Relator Especial. UN لجنة القانون الدولي فريقا عاملا معنيا بالدراسة المتعمقة لبعض المسائل التي أثيرت في تقريري المقرر الخاص.
    Observando también la labor preparatoria del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad encaminada a establecer un grupo de trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación del proyecto de convención, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التحضيرية التي قامت بها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على وضع مشروع الاتفاقية،
    23. En virtud de una recomendación de la cuarta reunión de los comités y de la 17ª reunión de los presidentes de órganos de tratados, se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar el informe de la Secretaría sobre la práctica de los órganos de tratados en relación con las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 23- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات المعاهدات، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة حول الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por último, es partidaria de que se establezca un grupo de trabajo encargado de redactar un conjunto de criterios que serían aprobados por la Sexta Comisión. UN واختتم قائلا إن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل يتولى صياغة جملة من المعايير تمهيدا لاعتمادها في اللجنة السادسة.
    Propuesta para la creación de un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relativas al cumplimiento. UN مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال.
    Después de la petición presentada por el Gobierno de Azerbaiyán a la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (Comisión de Venecia) del Consejo de Europa, se creó un grupo de trabajo encargado de elaborar modificaciones y adiciones a la Ley de libertad de reunión de la República de Azerbaiyán. UN وبناء على طلب حكومة أذربيجان، أنشأت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا فريقاً عاملاً مكلفاً باقتراح تعديلات وإضافات بشأن قانون حرية التجمع.
    Además, se ha constituido un grupo de trabajo encargado de reforzar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods bajo la presidencia del Administrador Asociado del PNUD, con la participación del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, la UNCTAD, el UNICEF y el FNUAP. UN وعلاوة على ذلك شكل فريق عامل معني بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز برئاسة المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعضوية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En septiembre de 1996 se estableció un grupo de trabajo encargado de las emisiones en el sector de la pesca. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بالانبعاثات من قطاع صيد اﻷسماك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    un grupo de trabajo encargado de acreditar a las organizaciones no gubernamentales examina las solicitudes presentadas por las organizaciones que desean establecer una relación de colaboración con el FNUAP. UN ويقوم فريق عامل معني باعتماد المنظمات غير الحكومية بدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية التي تسعى ﻹقامة علاقات تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Por consiguiente, se decidió establecer un grupo de trabajo encargado de mejorar el cuestionario, que lo revisaría y lo actualizaría tras pedir a la organización que proporcionara su dirección electrónica y página en la Web. UN ولذا تقرّر إنشاء فريق عامل معني بتحسين الاستبيان، سيقوم بتنقيح الاستبيان الحالي وتحديثه لكي يشمل عنوان المنظمة الإلكتروني وموقعها على الشبكة العالمية.
    34. Se ha designado un grupo de trabajo encargado de ejecutar el estudio. UN ٤٣- وعُين فريق عامل مكلف بتنفيذ الدراسة.
    un grupo de trabajo encargado de evaluar los medios de incorporar a la vida activa a los beneficiarios del subsidio del mercado laboral completó su labor en enero de 2005. UN ولقد اختتم فريق عامل مكلف بتقييم وسائل تحفيز المستفيدين من إعانة سوق العمل أعماله في شهر كانون الثاني/يناير 2005.
    un grupo de trabajo encargado de presentar posibles opciones al respecto comenzó su labor en mayo de 2008. UN وبدأ فريق عامل مكلف بتقديم الخيارات بهذا الشأن أعماله في أيار/مايو 2008.
    En el mismo período, el Ministro de Justicia formó también un grupo de trabajo encargado de las enmiendas y adiciones a la Ley de embargo y decomiso de los productos del delito. UN وخلال نفس الفترة، شكل وزير العدل أيضا فريقا عاملا معنيا بتعديلات وإضافات قانون ضبط عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, haría suya la decisión del Comité Especial de establecer un grupo de trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirviera de base para la negociación del proyecto de convención en el Comité Especial. UN وطبقا لأحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة تصادق، في جملة أمور، على قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون الأساس للمفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية في اللجنة المخصصة.
    23. En virtud de una recomendación de la cuarta reunión de los comités y de la 17ª reunión de los presidentes de órganos de tratados de derechos humanos, se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar el informe de la Secretaría sobre la práctica de los órganos de tratados en relación con las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 23- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة بشأن الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Todavía no se ha establecido un grupo de trabajo encargado de crear materiales sustantivos para el seminario. UN على أن الأمر ما زال يتطلّب إنشاء فريق عامل يتولى وضع المواد الفنية بالنسبة للحلقة الدراسية.
    También ve con beneplácito la tipificación y la inclusión del crimen de " discriminación racial institucionalizada " y la creación de un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de los daños intencionales y graves al medio ambiente. UN كما أنه يؤيد أيضا تعريف جريمة " التمييز العنصري المؤسسي " وإدراجها في المدونة وإنشاء فريق عامل يُعنى ببحث مسألة اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة.
    Señaló que la OEA había establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar la convención interamericana contra el racismo y la discriminación racial, en la que se prohíben 28 motivos de discriminación y se indican factores de discriminación. UN وذكر أن منظمة الدول الأمريكية قد أنشأت فريقاً عاملاً مكلفاً بصياغة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهي تحظر 28 أساساً من أسس التمييز وتبين عوامل التمييز.
    Aunque su labor en materia de aplicación de normas relativas a los cárteles no está tan adelantada, se ha creado un grupo de trabajo encargado de este tema. UN وفي حين أن عملهم في مجال إنفاذ إجراءات الكارتلات ليس متقدماً، فقد أُنشئ فريق عامل لمعالجة هذا المجال.
    1. Acoge con agrado el establecimiento por la Comisión de Administración Pública Internacional de un grupo de trabajo encargado de examinar el sistema de ajustes por lugar de destino; UN ١ - ترحب بقيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بإنشاء فريق عامل يعنى بدراسة نظام تسوية مقر العمل؛
    El orador confía en que la CNUDMI proseguirá su labor en ese ámbito y destaca que tal vez sea necesario constituir un grupo de trabajo encargado de realizar un estudio a fondo sobre los capítulos pertinentes de la guía. UN ووفده يتطلع إلى اضطلاع الأونسترال بجهود أخرى في ذلك الميدان ويشير إلى أن الأمر ربما سيتطلب إنشاء فريق عامل يقوم بإجراء دراسة متعمقة للفصول ذات الصلة من الدليل.
    En consecuencia, la Asamblea propuso al Comité de Ministros del Consejo de Europa que estableciera un grupo de trabajo encargado de elaborar directrices de buena conducta en materia de procedimientos de expulsión, con miras a orientar a los Estados en la adopción de normas nacionales en esa esfera. UN ولذلك اقترحت الجمعية على لجنة وزراء مجلس أوروبا تشكيل فريق عامل يكلف بوضع مبادئ توجيهية لحسن السلوك في مجال إجراءات الطرد، تسترشد بها الدول في وضعها لمعايير وطنية في هذا المجال.
    Uzbekistán estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar una política y una estrategia nacionales para prevenir la transmisión de la madre al hijo. UN وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    En 2003 el Comité Permanente estableció un grupo de trabajo encargado de examinar el tamaño y la composición del Comité Mixto de Pensiones y del Comité Permanente. UN 144 - وفي عام 2003، أنشأت اللجنة الدائمة فريقا عاملا مكلفا باستعراض حجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة التابعة له.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica ha establecido un grupo de trabajo encargado de modo específico del examen de las disposiciones del Convenio relativas a la aplicación y otras disposiciones conexas. UN وقد أنشأ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فريقاً عاملاً مهمته المحددة هي تناول الأحكام ذات الصلة من أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more