"un grupo de trabajo oficioso" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق عامل غير رسمي
        
    • فريقا عاملا غير رسمي
        
    • فريقاً عاملاً غير رسمي
        
    • فريق عمل غير رسمي
        
    • فريقٌ عامل غير رسمي
        
    • فريق غير رسمي
        
    • فريق العمل غير الرسمي
        
    • فريقا غير رسمي
        
    • فرقة عمل غير رسمية
        
    • لفريق عامل غير رسمي
        
    Las correcciones fueron examinadas por un grupo de trabajo oficioso, coordinado por el Magistrado Akl. UN ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله.
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso coordinado por el Canadá a solicitud del Presidente UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي قامت كندا بتنسيقه بناء على طلب الرئيس
    El proceso de revitalización ha de continuar de manera completa durante este cuadragésimo octavo período de sesiones, en un grupo de trabajo oficioso y de composición abierta. UN ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    El PNUD, el UNICEF y el Banco Mundial han establecido un grupo de trabajo oficioso sobre la supervisión de la pobreza. UN وأنشأ البرنامج اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي فريقا عاملا غير رسمي معنيا برصد الفقر.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي دورتها الثلاثين، في عام 1987، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Nigeria apoya el establecimiento de un grupo de trabajo oficioso especial, como lo propusieron el Grupo de los 77 y China, para que examine otras cuestiones. UN وتؤيد نيجيريا تشكيل فريق عامل غير رسمي مخصص، كما اقترحت مجموعة الـ٧٧ والصين، للنظر في المسائل ذات الصلة.
    En ese contexto, Angola apoya el establecimiento de un grupo de trabajo oficioso especial que estudie las cuestiones conexas. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد أنغولا انشاء فريق عامل غير رسمي مخصص لدراسة المسائل ذات الصلة.
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية تولت مصـر تنسيق أعماله
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Turquía sobre el párrafo 9 del artículo 53 UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية نسقته تركيا بشأن الفقرة 9 من المادة 53
    Resultado de la labor realizada por un grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por México sobre el párrafo 3 del artículo 8 UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية نسقته المكسيك بشأن الفقرة 3 من المادة 8
    Sugiere que se constituya un grupo de trabajo oficioso con ese fin. UN واقترحت انشاء فريق عامل غير رسمي لذلك الغرض.
    También se organizó un grupo de trabajo oficioso de alto nivel para el seguimiento de lo acordado en la reunión. UN وأنشئ أيضاً فريق عامل غير رسمي عالي المستوى لمتابعة أعمال الاجتماع.
    A ese respecto, el orador acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo oficioso sobre comercio y facilitación del acceso al mercado. UN ورحب في هذا الصدد بانشاء فريق عامل غير رسمي يعنى بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    También respalda la idea de que se cree un grupo de trabajo oficioso que formule recomendaciones relativas a la labor futura de la ONUDI en la materia. UN وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo sobre documentación y cuestiones de procedimiento es un grupo de trabajo oficioso que brinda asesoramiento sobre cuestiones técnicas. UN فالفريق العامل المعني بالإجراءات والوثائق فريق عامل غير رسمي يقدم المشورة بشأن المسائل التقنية.
    El Primer Ministro ha creado un grupo de trabajo oficioso para iniciar un proceso de reflexión sobre este tema. UN وقد أنشأ رئيس الوزراء فريقا عاملا غير رسمي للشروع في عملية للنظر في هذا الموضوع.
    El orador informó asimismo al Comité de que en Bangkok existía un grupo de trabajo oficioso que se ocupaba de cuestiones análogas en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN وأبلغ اللجنة أيضا أن في بانكوك فريقا عاملا غير رسمي الى حد كبير يتولى معالجة مسائل مماثلة في إطار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    En sus períodos de sesiones segundo, tercero y cuarto, la Comisión examinó en profundidad el proyecto de reglamento de la Conferencia y estableció un grupo de trabajo oficioso a esos efectos. UN في جلساتها الثانية والثالثة والرابعة، نظرت اللجنة بصورة متعمقة في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر وانشأت فريقا عاملا غير رسمي لهذا الغرض.
    155. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha establecido un grupo de trabajo oficioso integrado por Estados Miembros interesados en desarrollar el concepto de fuerza de policía permanente. UN 155 - وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام فريقاً عاملاً غير رسمي من الدول الأعضاء المهتمة لوضع مفهوم قدرة الشرطة الدائمة.
    Tras celebrar consultas, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo oficioso, de composición abierta, para que estudiara la estructura y los aspectos centrales del debate temático. UN وبعد إجراء مشاورات، قررت اللجنة إنشاء فريق عمل غير رسمي ومفتوح العضوية للنظر في هيكل الموضوع المحوري ونقاط التركيز فيه.
    1. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo h) de la decisión IDB.39/Dec.7 adoptada por la Junta, el 11 de noviembre de 2011 se estableció un grupo de trabajo oficioso de Estados Miembros interesados encargado de impartir orientación sobre la labor futura de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, bajo la presidencia conjunta de la Excma. UN 1- عملا بالفقرة (ح) من مقرَّر المجلس م ت ص-39/م-7، أُنشئ، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، فريقٌ عامل غير رسمي من الدول الأعضاء المهتمَّة لكي يقدِّم إرشادات بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، يتشارك في رئاسته سعادة السيدة أ.
    un grupo de trabajo oficioso abierto a la participación de todos y presidido por Tailandia, celebró 12 reuniones a las que asistieron participantes de 39 países de todas las regiones y acordó un texto preliminar del proyecto de declaración para su transmisión al Congreso. UN وقام فريق غير رسمي مفتوح العضوية ترأسه تايلند بعقد 12 اجتماعا مع مشاركين من 39 بلدا من جميع المناطق، واتفق على نص أولي لمشروع الإعلان سوف يُحال على المؤتمر.
    Por otra parte, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso para que examinara entre los períodos de sesiones los mandatos y recursos de los programas, e informara a la Comisión al respecto. UN كذلك أنشأت اللجنة فريقا غير رسمي كي يجري استعراضا منتظما للولايات والموارد البرنامجية ويقدم تقارير عن ذلك الى اللجنة.
    En un grupo de trabajo oficioso de composición abierta que dirigiré, en mi calidad de Presidente, en el curso del año próximo se analizarán otros modelos de financiación de la Dependencia con el fin de obtener un amplio apoyo a un modelo financiero adecuado. UN وستُناقش الأساليب البديلة لتمويل الوحدة في إطار فرقة عمل غير رسمية مفتوحة العضوية أتولى فيها منصب الرئيس خلال السنة القادمة، وذلك من أجل استقطاب دعم واسع النطاق لاعتماد أسلوب التمويل المناسب؛
    La Comisión está debatiendo todavía los aspectos de fondo del artículo 12, y un grupo de trabajo oficioso podría llegar mucho más lejos que lo autorizado a un comité de redacción. No existe un comité permanente para la redacción de textos. UN وأردف يقول إن اللجنة ما زالت تناقش مضمون المادة٢ ١، ويمكن لفريق عامل غير رسمي أن يمضي إلى مدى أبعد مما يخول للجنة صياغة، وأوضح أنه لا توجد لجنة دائمة لصياغة النصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more