Es importante que un grupo independiente encargado de la determinación de los hechos investigue este asunto y prepare un informe imparcial. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ينظر فريق مستقل لتقصي الحقائق في الوقائع ويعد تقريراً نزيهاً. |
Por consiguiente, es preciso establecer un grupo independiente que se reúna al margen de la Conferencia de las Partes y que actúe como órgano científico de vigilancia y promoción. | UN | ولذلك، ينبغي إنشاء فريق مستقل يعقد اجتماعات خارج إطار مؤتمر الأطراف ويعمل كهيئة علمية للرصد والدفاع. |
Se ha creado un grupo independiente de examen para que evalúa los eventuales casos de recurso. | UN | وأُنشئ فريق مستقل للنظر في القرارات التي تُطلب إعادة النظر فيها. |
Ello llevó a que el Secretario General creara un grupo independiente sobre la rendición de cuentas, que se conoce ampliamente como el grupo Zacklin. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء الأمين العام فريقا مستقلا منفصلا معنيا بقضايا المساءلة أو ما أصبح يعرف عامة بفريق زاكلين. |
Al mismo tiempo, en nombre de un grupo independiente de países, quisiera hacer las siguientes observaciones sobre esta cuestión. | UN | غير أنني أود في نفس الوقت، باسم مجموعة مستقلة من البلدان، أن أثير النقاط التالية بصدد توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
TRAC-1 reembolsable para el año 2000 En su decisión 99/2, la Junta Ejecutiva decidió considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas al margen del modelo de distribución del TRAC. | UN | ٠١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٩/٢، معاملة البلدان المساهمة الصافية بوصفها مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
También instó a que se hiciera una evaluación anual de la labor del Consejo, con la ayuda de expertos y quizás con la convocación de un grupo independiente. | UN | كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل |
En 2004, las redes fueron objeto de estudio por un grupo independiente de expertos en conocimientos, quienes elogiaron la energía y la capacidad de respuesta de las redes. | UN | وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها. |
Conforme a dicho Código, los principales medios informativos nacionales han convenido en ejercer la moderación y aceptaron que un grupo independiente supervisara su desempeño. | UN | وفي إطار هذه المدونة، وافقت المؤسسات الإعلامية الوطنية الرئيسية على ممارسة ضبط النفس وقبلت أن يرصد أداءها فريق مستقل. |
Idealmente, un grupo independiente debió haber elaborado todos los detalles que se pidieron a Secretario General. | UN | وكان ينبغي، من الناحية المثلى، أن يتولى فريق مستقل بحث كل التفاصيل التي طُلبت إلى الأمين العام. |
un grupo independiente o un grupo especializado independiente está integrado por un máximo de 10 niños de quienes se encargarán entre dos y cuatro educadores y un funcionario adicional. | UN | كما يوفر أي فريق مستقل أو فريق مستقل متخصص الرعاية لعدد يصل إلى عشرة أطفال مع مرشدان على أن يكون هناك أربعة مرشدين وموظف آخر. |
Se trata de un grupo independiente de expertos en control de armas y no proliferación procedentes de Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. | UN | وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Confía en que sea la primera y última vez que se distribuya como documento de la Asamblea General un informe de un grupo independiente ajeno a la Organización. | UN | كما يأمل في أن تكون هذه المرة هل اﻷولى واﻷخيرة التي توزع فيها تقرير أعده فريق مستقل من خارج اﻷمم المتحدة بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
La delegación comparte la preocupación expresada por la Junta de Auditores en relación con los procedimientos de adquisición y toma nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo independiente de expertos para examinar el sistema. | UN | وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام. |
En 2009, la Oficina de Evaluación encargó el examen a un grupo independiente. | UN | وفي عام 2009، كلف مكتب التقييم فريقا مستقلا بإجراء التقييم. |
La Comisión es el principal centro de coordinación y foro de debate para los gobiernos. La Junta es un grupo independiente de expertos que asesora al Secretario General y, a través de él, a la Comisión, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. | UN | وتمثل اللجنة المركز الرئيسي ومحفل المناقشات للحكومات، وفيما يعد المجلس فريقا مستقلا للخبراء يقدم المشورة الى اﻷمين العام ومن خلاله ومن ثم، الى اللجنة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
El Comité constituye un grupo independiente que determina, a los efectos de nuevos procedimientos disciplinarios, si realmente existe un caso prima facie contra un " advocate " o " solicitor " . | UN | تمثل اللجنة فريقا مستقلا يحدد، لأغراض النظر في إجراءات تأديبية إضافية، ما إذا كان هناك ما يشير إلى أنه من المحتمل أن يكون محام أو محامي إجراءات قد ارتكب سوء سلوك مهني واضح. |
El informe fue elaborado por un grupo independiente de intelectuales y activistas árabes. | UN | وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب. |
En el informe de evaluación se incorpora el desarrollo sostenible en la sección correspondiente a la pobreza o la gobernanza y no se trata como un grupo independiente. | UN | يُدرج تقرير التقييم التنمية المستدامة تحت عنوان الفقر أو تحت عنوان الإدارة ولا يعاملها باعتبارها مجموعة مستقلة. |
8. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC); | UN | ٨ - يقرر أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية؛ |
Si la Oficina ha determinado que existe un caso verosímil de represalias, transmite el asunto a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) o, cuando sea pertinente, a un grupo independiente. La investigación debe concluirse en un plazo de 120 días. | UN | 44 - وعند اقتناع المكتب بوجود حالة انتقام فعلية، يحيل المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو، عند الاقتضاء، إلى لجنة مستقلة عليها إكمال التحقيق في المسألة في غضون 120 يوما. |
Cinco años después, en 1998, Xu Wenli intentó establecer oficialmente un grupo independiente para vigilar el respeto de los derechos humanos. | UN | وبعد مرور 5 سنوات، في عام 1998، حاول سيو فنلي أن ينشئ رسمياً جماعة مستقلة لرصد حقوق الإنسان. |
19. Algunas delegaciones destacaron la necesidad de revisar los procedimientos de adquisición de las Naciones Unidas y, a ese respecto, observaron que un grupo independiente de expertos de alto nivel invitados por la Secretaría colaboraría con los Departamentos de Administración y Gestión y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la revisión y simplificación de las reglas y procedimientos actuales. | UN | ١٩ - وأكد بعض الوفود ضرورة استعراض اجراءات مشتريات اﻷمم المتحدة، ولاحظت في هذا الصدد، أن فريقا غير رسمي رفيع المستوى من الخبراء سيعمل، بدعوة من اﻷمانة العامة، مع ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية وإدارة عمليات حفظ السلم من أجل استعراض وتبسيط القواعد والاجراءات الحالية للمشتريات. |
Según la información disponible, el Gobierno de Israel aún debe nombrar un grupo independiente que vigile la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة، يجب على حكومة إسرائيل أن تعّين فريقاً مستقلاً لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
El establecimiento de un grupo independiente de expertos para examinar los procedimientos de adquisición sería una medida oportuna y correcta. | UN | وسوف يكون إنشاء فريق خبراء مستقل معني باستعراض عمليات الشراء خطوة صحيحة وتأتي في الوقت المناسب. |
A esta investigación le siguió otra de un grupo independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, dirigido por Martti Ahtisaari. | UN | وتلى التحقيق اجتماع لفريق مستقل برئاسة مارتي اهتساري عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق. |