"un grupo organizado" - Translation from Spanish to Arabic

    • جماعة منظمة
        
    • مجموعة منظمة
        
    • عصابة منظمة
        
    • بمجموعة منظمة
        
    • جماعة إجرامية
        
    • بجماعة منظمة
        
    Si el autor del delito es miembro de un grupo organizado o si el delito ocasiona un perjuicio general o cualquier otra consecuencia grave podrá imponerse una pena de prisión de 1 a 5 años. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات إذا كان مرتكبها عضوا في جماعة منظمة أو إذا سببت هذه الجريمة ضررا كبيرا أو ترتبت عليها عواقب خطيرة للغاية.
    Como se ha indicado más arriba, la situación de un grupo organizado es diferente de la de una persona aislada que realice un acto específico por cuenta de un Estado. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تختلف حالة جماعة منظمة عن حالة فرد عادي واحد يقوم بعمل محدد بالنيابة عن دولة ما.
    Ahora bien, se reconoció que muchos Estados tendrían dificultades para prever legislación que tipificara como delito la mera participación o asociación en un grupo organizado. UN غير أنه كان هناك اعتراف بأنه سيكون من الصعب على دول كثيرة أن تنظر في سن تشريعات تجعل من مجرد الاشتراك في جماعة منظمة أو الارتباط بها عملاً إجرامياً.
    El autor será castigado con pena de prisión de dos a ocho años si se beneficia en forma apreciaba de dicho acto, si lo comete en calidad de miembro de un grupo organizado o contra una persona menor de 18 años, o en el extranjero. UN ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات إذا حقق ربحا كبيرا من هذه الجريمة أو إذا ارتكبها بوصفه عضوا في مجموعة منظمة أو ارتكبها بحق من يقل عمره عن ١٨ سنة أو إذا ارتكبها في الخارج.
    Al día siguiente, un grupo organizado de serbios cortó la carretera e impidió que los desplazados regresaran a la localidad. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة.
    Los actos cometidos por un grupo organizado son castigados con la pena de prisión de tres a ocho años. UN ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    La comisión de ese delito por un grupo organizado con el fin de transportar a las personas reclutadas a través de las fronteras estatales se castiga con pena de prisión de tres a ocho años, con o sin confiscación de bienes. UN أما ارتكاب جماعة منظمة لهذه الجريمة بهدف نقل الأشخاص المجندين بتلك الطريقة عبر حدود الدولة فتفرض عليها عقوبة تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات سجن مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك.
    El hecho de cometer delitos como miembro de un grupo organizado para cometer delitos graves ya es un agravante que aumenta la pena, según el artículo 2 del capítulo 6 del Código Penal. UN إن ارتكاب الجرائم بواسطة أفراد في جماعة منظمة لغرض ارتكاب جرائم خطيرة يشكل بالفعل أساسا لزيادة العقوبة بموجب الفرع 2 من الفصل 6 من قانون العقوبات.
    En los párrafos 2 y 3 se enuncian las características que tipifican el delito de conspiración y de pertenencia a un grupo organizado y se hace más estricta la responsabilidad por las actividades de esa índole. UN ويحدد القسمان 2 و 3 خصائص التآمر أو وجود جماعة منظمة مما يزيد من جسامة المسؤولية القانونية للأشخاص القائمين على مثل هذا النشاط.
    un grupo organizado, formado por ciudadanos somalíes y kenianos y otras personas introduce clandestinamente las armas en Mombasa (Kenya) por tierra o por mar antes de transportarlas hasta su destino final en Somalia. UN وتهرب الأسلحة أولا إلى مومباسا بكينيا عن طريق الشحن البحري أو النقل البري بواسطة جماعة منظمة من الأفراد المؤلفين من رعايا صوماليين وكينيين وآخرين قبل نقلها إلى وجهتها في الصومال.
    :: El organizador es la persona que prepara o dirige la comisión del delito y la persona que crea un grupo organizado para cometer un delito o una asociación criminal o que la dirige; UN :: منظم الجريمة هو الشخص الذي يرتب أو يوجّه ارتكاب الجريمة، وكذلك الشخص الذي يشكل جماعة منظمة لارتكاب الجريمة أو ينشئ رابطة جنائية أو يوجهها.
    Si el perpetrador comete el citado delito como integrante de un grupo organizado, u ocasiona la muerte de varias personas, puede hacerse acreedor a una pena de prisión extraordinaria. UN وفي حالة ارتكاب الفاعل للجريمة الجنائية المذكورة باعتباره عضوا من جماعة منظمة أو التسبب بذلك في موت عدة أشخاص يمكن أن يفرض على الشخص مدة غير عادية من السجن.
    3. Si los actos previstos en los párrafos 1 y 2 del presente artículo han sido cometidos por un grupo organizado o por una organización delictiva, se castigan con una pena de 5 a 10 años de prisión. UN 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة إذا ارتكبتها جماعة منظمة أو هيئة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    3. Si los actos previstos en los párrafos 1 y 2 del presente artículo han sido cometidos por un grupo organizado o por una organización delictiva, se castigan con una pena de prisión de 5 a 10 años. UN 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، إذا ارتكبت من قبل جماعة منظمة أو رابطة إجرامية، بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    La reincidencia o la comisión de esos delitos como parte de un grupo organizado se sancionará con penas más severas. UN وفي حالة ارتكاب نفس الجرائم مرة أخرى أو ضمـن مجموعة منظمة تكون العقوبة أشد.
    Conozco un lugar. Es un grupo organizado de zombis. Open Subtitles حسناً، أنا أعرف مكاناً إنها مجموعة منظمة من الزومبي
    La violación que entrañe el homicidio no intencional de la víctima, la infección no intencional de la víctima con el VIH u otras consecuencias graves para la víctima, o la violación perpetrada por un grupo organizado de personas, está sujeta a una pena de entre 15 y 20 años de encarcelamiento. UN وتفرض عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على مرتكبي الاغتصاب الذي يؤدي من خلال اﻹهمال إلى وفاة الضحية، أو إصابتها بفيروس نقص المناعة المكتسب أو بأمراض خطيرة أخرى، أو الذي ترتكبه مجموعة منظمة.
    Los investigadores creían que se trataba de un grupo organizado por japoneses que presuntamente envía niños chinos a los Estados Unidos con fines de prostitución y pedofilia. UN ويعتقد المحققون أن هناك مجموعة منظمة يابانية تقوم طبقاً للادعاءات بإرسال أطفال صينيين إلى الولايات المتحدة لاستغلالهم من أجل البغاء وأنشطة الاشتهاء الجنسي لﻷطفال.
    En caso de toma de rehenes se considerarán circunstancias especialmente agravantes: la comisión de un acto por un grupo organizado o que ocasione pérdidas de vidas humanas o tenga otras consecuencias graves por negligencia. UN وتشكل الظروف التالية ظروفا مشددة للغاية في حال أخذ الرهائن: قيام مجموعة منظمة بارتكاب هذا الفعل أو إيقاع خسائر بشرية أو التسبب بأي آثار خطيرة أخرى بفعل الإهمال.
    Si los mismos actos son cometidos por un grupo organizado o si han sido cometidos contra un menor son sancionables con privación de la libertad por un período de ocho a quince años con incautación de propiedad. UN وفي حالة قيام مجموعة منظمة بارتكاب الأفعال السالفة الذكر أو إذا قامت بارتكاب تلك الأفعال فيما يتعلق بقاصر فإنها تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين ثماني وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات.
    4.2 El Estado parte explica que N. G. era miembro de un grupo organizado dirigido por una tal Sermiagina. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف أن ن. ج. كان عضواً في عصابة منظمة تتزعمها المدعوة سيرمياجينا.
    El autor será castigado con pena de prisión de cinco a diez años si comete el acto contra una persona menor de 15 años o como parte de un grupo organizado que desarrolla actividades en otros países. UN ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات و ١٢ سنة إذا ارتكب هذه الجريمة بحق من يقل عمره عن ١٥ سنة أو فيما يتعلق بمجموعة منظمة ناشطة في بلدان أخرى.
    En caso de que se ponga en evidencia que funcionarios de una organización legal hayan asistido a un grupo organizado delictivo o sean miembros del mismo, les incumbirá responsabilidad penal junto con otros miembros de acuerdo con la gravedad de los delitos cometidos. UN وإذا تبين أن مسؤولي منظمة مشروعة قد قدموا المساعدة إلى جماعة إجرامية منظمة أو انتسبوا إليها، يخضع هؤلاء للمساءلة الجنائية أسوة بالأعضاء الآخرين بحسب درجة خطورة الجرائم التي ارتكبوها.
    A los efectos censales, la religión puede definirse como a) la creencia o preferencia religiosa o espiritual, sin tener en cuenta si está representada o no por un grupo organizado, o b) la afiliación a un grupo organizado, que tiene determinados principios religiosos o espirituales. UN ٢-٩٠١ ﻷغراض التعداد، يمكن تعريف الديانة على أنها إما )أ( العقيدة الدينية أو الروحية المفضلة، بغض النظر عما إذا كانت هذه العقيدة ممثلة بجماعة منظمة لم تكن، )ب( أو الانتساب إلى جماعة منظمة لها معتقدات دينية أو روحية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more