"un hombre y una mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • رجل وامرأة
        
    • رجل وإمرأة
        
    • رجل و امرأة
        
    • امرأة ورجل
        
    • رجل و إمرأة
        
    • الرجل والمرأة
        
    • رجلا وامرأة
        
    • لرجل وامرأة
        
    • رجل والآخر امرأة
        
    • ذكر وأنثى
        
    • الرجال والنساء
        
    • الرجل و المرأة
        
    • الرجل والامرأة
        
    • الولد والبنت
        
    • رجل واحد وامرأة واحدة
        
    Esto se trata de sexo, de un hombre y una mujer unidos por la entrepierna. Open Subtitles هذا يدور حول الجنس إنه حول رجل وامرأة بالتدامج جنباً إلى جنب فهمت؟
    Dos personas, un hombre y una mujer en una habitación, por una noche, porque son capaces de más. Open Subtitles سأرى شخصين، رجل وامرأة في غرفة لليلة واحدة لأنّهما لم يعودا قادرين إلاّ على هذا
    ¿un hombre y una mujer... tienen que dormir juntos para estar enamorados? Open Subtitles رجل وامرأة ينامون معاً من أجل ان يكون الحب ؟
    En el idioma chino existe un idiograma que significa paz, formado por un hombre y una mujer debajo de un techo. UN وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد.
    Pero cuando pude ver otra vez... había un hombre y una mujer juntos en el jardín. Open Subtitles و لكن حين رأيت مرة اخرى .كان هناك رجل و امرأة فى الحديقة ثم بدت المرأة وحدها
    Ahora es el momento cuando un hombre y una mujer tienen que estar juntos. Open Subtitles الآن هو الوقت الذي فيه رجل وامرأة بحاجة ماسّة أن يكونان معًا.
    Cuando escuche esa grabación en tu casa, había un hombre y una mujer hablando ruso. Open Subtitles عندما سمعت أجهزة الصوت في منزل, كان هنالك رجل وامرأة يتحدثان اللغة الروسية
    En 1993 un tribunal de Laos condenó a un hombre y una mujer a prisión por haber vendido a una niña a un comerciante de Tailandia. UN ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند.
    La víctima se bajó, al igual que un hombre y una mujer que iban en el otro vehículo. UN فنزل من سيارته ونزل رجل وامرأة من السيارة اﻷخرى.
    Al parecer es particularmente difícil lograr que las organizaciones privadas propongan un hombre y una mujer cuando deban nombrar un candidato para un comité público. UN ويبدو أنه من الصعوبة بمكان إقناع المؤسسات الخاصة باقتراح رجل وامرأة إذا طلب إليها تسمية مرشح للتعين في لجنة عامة.
    En primer lugar, es fundamental el principio de que la familia se funda en el matrimonio de un hombre y una mujer. UN فهناك أولا وقبل كل شيء مبدأ قيام اﻷسرة على زواج رجل وامرأة.
    Si un hombre y una mujer convienen en casarse, los parientes del hombre inician el proceso de comunicarse con la familia de la mujer. UN وإذا اتفق رجل وامرأة على الزواج، فان العملية تبدأ زيارة أقارب الرجل ﻷهل المرأة.
    De conformidad con la ley vigente, el matrimonio debe contraerse entre un hombre y una mujer. UN وطبقا للقانون الحالي، يعقد الزواج بين رجل وامرأة.
    Según la Ley de familia, el matrimonio se contrae entre un hombre y una mujer mayores de 18 años de edad. UN وطبقا لقانون الأسرة، يعقد الزواج بين رجل وامرأة يبلغان من العمر 18 عاما.
    Les comunicó que él mismo procedía legalmente al entender que la Ley de matrimonio sólo era aplicable a la unión entre un hombre y una mujer. 2.3. UN كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة.
    Una mayoría del Tribunal sostuvo además que no constituía discriminación el hecho de que el matrimonio en la Ley respectiva se circunscribiera a la unión entre un hombre y una mujer. UN بل وذهبت الأغلبية إلى أن قصر قانون الزواج على الزواج بين رجل وامرأة لا يشكل تمييزا.
    En segundo lugar, tenemos la convicción de que los derechos reproductivos sólo deben ser aplicables a las parejas casadas formadas de la unión entre un hombre y una mujer. UN ثانيا، إننا مقتنعون بأن حقوق اﻹنجاب ينبغي أن تقتصر على اﻷزواج الذين يجمعهم الزواج المتحقق باتحاد رجل وإمرأة.
    Había dos pasajeros más en el taxi, un hombre y una mujer. Open Subtitles كان هناك راكبين آخرين فى السيارة, رجل و امرأة
    El Tribunal sostuvo unánimemente que era patente que la Ley de matrimonio se aplicaba exclusivamente a la unión entre un hombre y una mujer. UN وأكدت محكمة الاستئناف بالإجماع أن أحكام قانون الزواج تنطبق انطباقاً واضحاً على الزواج بين امرأة ورجل فقط.
    Buscan un auto extranjero, a un hombre y una mujer. Open Subtitles انهم يَبْحثونَ عن سيارة أجنبية. رجل و إمرأة.
    Cuando esto sucede entre un hombre y una mujer, el hombre nunca podrá ganar. Open Subtitles عنما يحث هذا بين الرجل والمرأة يكون الأمر في غير صالح الرجل.
    Por ejemplo, hasta 1996 los sujetos de un matrimonio de derecho común sólo podían ser un hombre y una mujer. UN مثال ذلك أن الشخصين محل الزواج العرفي قبل عام 1996 ما كان يمكن أن يكونا إلا رجلا وامرأة.
    Se constituye por vínculos naturales o jurídicos, por la decisión libre de un hombre y una mujer de contraer matrimonio o por la voluntad responsable de conformarla. UN وهي تتشكل برباط طبيعي أو قانوني، يتم من خلال الاختيار الحر لرجل وامرأة للزواج أو للدخول في التزام مسؤول من أجل تكوين أسرة.
    Está integrada por dos altos funcionarios especializados en investigación (un hombre y una mujer) que trabajan a tiempo completo y dependen directamente del Secretario Principal de Desarrollo Social. UN ويوجد بها اثنان من موظفي البحوث الأقدم يعملان بنظام يوم العمل الكامل (أحدهما رجل والآخر امرأة) ويرفعان تقاريرهما مباشرة إلى الأمين الرئيسي للتنمية الاجتماعية.
    Evidencia de robos cometidos en tiendas en los últimos dos meses por un hombre y una mujer. Open Subtitles أدلة سلسلة سرقات متاجر صغيرة أرتكبت في الشهرين الماضيين بواسطة ذكر وأنثى
    En algunas Comunidades Autónomas, como Andalucía, la modificación de la ley electoral exige que las listas de candidatos a las Cortes Generales alternen sucesivamente un hombre y una mujer. UN وفي بعض المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي مثل أندالوسيا، تم تعديل القانون الانتخابي بحيث اشترط أن يكون هناك تناوب بين الرجال والنساء المرشحين للانتخابات في البرلمان.
    ¿Qué hace que un hombre y una mujer sepan que, entre todas las demás personas, se pertenecen el uno al otro? Open Subtitles ما الذى يجعل الرجل و المرأة يعرفان ذلك أو النساء و الرجال فى جميع أنحاء العالم يعرفون أنهم لبعضهم البعض ؟
    Es la misma diferencia que hay entre un hombre y una mujer. Open Subtitles انه نفس الاختلاف بين الرجل والامرأة
    A mi edad, un vistazo es suficiente para darse cuenta de lo que sucede entre un hombre y una mujer. Open Subtitles فى عمرى نظرة واحدة تكفى لمعرفة ما بين الولد والبنت
    Todos los matrimonios llevados a cabo de conformidad con la Ordenanza serán una unión libre de por vida entre un hombre y una mujer, con exclusión de todas las demás posibilidades. UN وجميع الزيجات بموجب هذا القانون هي اتحاد طوعي مدى الحياة بين رجل واحد وامرأة واحدة مع استبعاد جميع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more