"un importante número de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد كبير من الدول
        
    En consecuencia, el Estatuto y el tratado del que forme parte deberán exigir la aceptación por un importante número de Estados Partes para la entrada en vigor. UN وبناء على ذلك، يتعين أن يشترك في النظام اﻷساسي وفي المعاهدة التي سوف يرفق بها عدد كبير من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذهما.
    Tercero, la falta de cumplimiento de las obligaciones financieras por parte de un importante número de Estados Miembros. UN ثالثا، إخفاق عدد كبير من الدول اﻷعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Como en años anteriores, este proyecto de resolución cuenta con el patrocinio de un importante número de Estados Miembros de la Organización. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فقد اشترك فــي تقديم مشــروع القرار هــذا عدد كبير من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    un importante número de Estados señalaron que habían reducido el exceso de capacidad de sus flotas pesqueras, en particular mediante sistemas basados en el mercado. UN أفاد عدد كبير من الدول بتخفيض القدرة الزائدة لأساطيل الصيد التابعة لها، من خلال وسائل منها النظم القائمة على السوق.
    Esos acontecimientos han llevado al surgimiento de un importante número de Estados nuevos, la mayor parte de los cuales se ha enfrascado ya en la larga y ardua tarea de la transición a una economía de mercado y la integración en la economía mundial. UN وأدت هذه التطورات الى ظهور عدد كبير من الدول الجديدة، انهمك معظمها فعلا في المهمة الطويلة والشاقة المتمثلة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي والتكامل مع الاقتصاد العالمي.
    un importante número de Estados Partes en la Convención, prácticamente de todos los países en desarrollo, carecen de representación diplomática en Ginebra, pero cuenta con misiones permanentes en Nueva York. UN ويفتقر عدد كبير من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وجميعها تقريباً من البلدان النامية، للتمثيل الدبلوماسي في جنيف ولكن لها بعثات دائمة في نيويورك.
    31. En lo que relativo al Apéndice I, es merecedora de apoyo la idea de que el estatuto y el tratado correspondiente deberán tener la aceptación de un importante número de Estados partes antes de entrar en vigor. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالتذييل اﻷول، فإن الفكرة القائلة بضرورة انضمام عدد كبير من الدول اﻷطراف إلى النظام اﻷساسي وإلى المعاهدة التي تشمله قبل أن يبدأ نفاذه، فكرة جديرة بالتأييد.
    Por consiguiente, la ampliación del plazo no solo permitiría que se celebraran consultas apropiadas y significativas entre todos los interesados de los países deudores y los acreedores, sino que también se ofrecería la oportunidad de solicitar las opiniones de un importante número de Estados Miembros sobre la necesidad y alcance de las directrices. UN ولذلك فإن تمديد الإطار الزمني لن يتيح فقط القيام بمشاورات سليمة ومجدية مع جميع أصحاب المصلحة من البلدان المدينة والأطراف الدائنة على السواء، وإنما سيتيح أيضاً فرصة ثمينة لاستطلاع آراء عدد كبير من الدول الأعضاء بشأن مدى الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية ونطاقها.
    Por consiguiente, a la vez que conmemoramos este año el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, celebramos que un importante número de Estados de todo el mundo se encuentre en el proceso de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y esperamos con vivo interés que pase a ser un instrumento universal. UN وبالتالي فإننا، إذ نحتفل هذا العام بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نرحب بكون عدد كبير من الدول في أنحاء العالم بصدد توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها. ونتطلع إلى أن تصبح الاتفاقية صكا عالميا.
    Sr. Santos (Mozambique) (interpretación del inglés): Permítaseme comenzar sumándome a los oradores anteriores para expresar la satisfacción de mi delegación por el éxito del proceso de Ottawa, que se refleja en el hecho de que recientemente un importante número de Estados firmó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN السيد سانتوس )موزامبيق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ بياني بضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة لعملية أوتاوا التي تجلت في توقيع عدد كبير من الدول مؤخرا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام.
    3. Reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el hecho de que un importante número de Estados ya haya firmado o ratificado el Estatuto, e insta a todos los Estados a que consideren la firma y ratificación del Estatuto; UN 3 - تسلم بما يكتسيه اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() من أهمية تاريخية، وبتوقيع و/أو تصديق عدد كبير من الدول على النظام الأساسي، وتهيب بجميع الدول النظر في التوقيع والتصديق على النظام الأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more