"un impuesto sobre las transacciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة على المعاملات
        
    • ضريبة معاملات
        
    • ضريبة المعاملات
        
    • فرض ضريبة على معاملات
        
    • الى جباية ضريبة على المعامﻻت في
        
    • فرض ضريبة على صفقات
        
    • ضريبة على التحويلات
        
    Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones. UN وأحد الاحتمالات هو العودة إلى التصنيف الذي يدفع المستثمرون كلفته من خلال فرض ضريبة على المعاملات.
    Por ejemplo, el Parlamento Europeo ha aprobado la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras en 11 países. UN فقد وافق البرلمان الأوروبي على سبيل المثال على فرض ضريبة على المعاملات المالية في 11 بلدا.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    Es probable que diseñar un impuesto sobre las transacciones en el caso de la opciones monetarias resulte particularmente difícil. UN أما تصميم ضريبة معاملات على خيارات العملة فأمر يرجح أن يكون مثار صعوبة خاصة.
    Sostuvo que un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales era una realidad mundial nueva y que las medidas necesarias debían adoptarse de forma inmediata y no postergarse. UN وقال إن ضريبة المعاملات المالية العالمية هي واقع عالمي جديد ويتعين اتخاذ الإجراء اللازم بشأنها الآن بدلا من اتخاذه في وقت لاحق.
    El Comité argumentó que un impuesto sobre las transacciones monetarias resultaría técnicamente factible, podría implementarse de forma eficaz y movilizaría más fondos que todos los instrumentos de financiación innovadores juntos hasta ahora. UN وأفادت اللجنة بأن فرض ضريبة على معاملات العملات أمر ممكن من الناحية التقنية، ويمكن تنفيذه بكفاءة، ومن شأنه أن يؤدي إلى تعبئة أموال أكثر من جميع أدوات التمويل المبتكرة مجتمعة حتى الآن.
    Con ese propósito se podría considerar la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales, sobre los viajes al exterior y sobre la explotación del espacio o de los océanos. UN ولهذا، يمكن النظر في فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية، وعلى الرحلات الدولية وعلى استغلال الفضاء والمحيطات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد إلى الاقتراح الداعي إلى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    Por ejemplo, varios propusieron nuevamente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales para contribuir a la erradicación de la extrema pobreza. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع.
    En ese contexto, los Estados deberían examinar seriamente la posibilidad de introducir un impuesto sobre las transacciones financieras. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول أن تنظر بجدية في فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    La Relatora Especial propuso que los Estados examinen la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras con el fin de recuperar los costos de la crisis económica. UN واقترحت أن تنظر الدول في مسألة فرض ضريبة على المعاملات المالية بغية استرداد تكلفة الأزمة الاقتصادية.
    Una de las nuevas fuentes de financiación que se proponía era un impuesto sobre las transacciones financieras. UN وأحد المصادر الجديدة لتمويل التنمية التي تُقترح حالياً هو فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    Francia ha introducido recientemente un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales; el 10% de los fondos que se recauden se destinarán al desarrollo. UN وقد أدخلت فرنسا حديثاً ضريبة على المعاملات المالية الدولية؛ وسيخصص 10 في المائة من أموال هذه الضريبة للتنمية.
    :: El establecimiento de fuentes innovadoras de financiación, en particular mediante la imposición de un impuesto sobre las transacciones financieras y una reducción del gasto militar. UN :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري
    Una iniciativa a nivel europeo ha sido fijar un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales y usar la recaudación para el desarrollo. UN وتمثلت إحدى المبادرات المتخذة على المستوى الأوروبي في فرض ضريبة على المعاملات المالية عبر الوطنية واستخدام العائدات لأغراض التنمية.
    Por ello, acoge con agrado la próxima reunión ministerial de París para considerar la viabilidad técnica y jurídica de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    un impuesto sobre las transacciones en divisas internacionales se considera una idea atractiva por el enorme volumen de operaciones diarias. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    Se puede aplicar un impuesto sobre las transacciones financieras, un impuesto sobre las emisiones de carbono o utilizar bonos ecológicos para financiar la educación, la infraestructura y la tecnología ecológicas, en particular en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تستعمل ضريبة المعاملات المالية أو الضريبة على الكربون أو السندات الخضراء في تمويل التعليم والرعاية الصحية والبنية التحتية الخضراء والتكنولوجيا، بخاصة في البلدان النامية.
    En el informe se llega a la conclusión de que es técnicamente viable establecer un impuesto sobre las transacciones con divisas a escala mundial, y se recomienda que el impuesto se recaude en la fase de pago/liquidación, tanto por razones prácticas como para minimizar el riesgo de evasión. UN ويخلص التقرير إلى أن فرض ضريبة على معاملات الصرف الأجنبي أمر ممكن تقنيا إذا كان على مستوى عالمي. ويوصى بأن تُجبى هذه الضريبة في مرحلة الدفع/التسوية لأسباب عملية ولتقليل احتمال التهرب على السواء.
    También sería posible aplicar un impuesto sobre las transacciones monetarias. UN ومن الممكن أيضا فرض ضريبة على صفقات العملة.
    Se debe considerar la adopción de políticas e instrumentos anticíclicos y de medidas tales como un impuesto sobre las transacciones monetarias internacionales y controles del capital a nivel nacional. UN وينبغي النظر في اعتماد سياسات لمواجهة تقلبات الدورات الاقتصادية وإبرام الصكوك، فضلا عن اتخاذ تدابير مثل فرض ضريبة على التحويلات النقدية الدولية وضوابط على رأس المال الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more