"un incidente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث في
        
    • حادثة في
        
    • حادثة وقعت في
        
    • أحد هذه الحوادث
        
    • بحادثة
        
    • حادث فى
        
    • لحادث
        
    • وقوع حادثة
        
    • حادث وقع في
        
    • ذلك حادث
        
    • حادث أصيب فيه
        
    • حادث واحد في
        
    • حادثة ألقيت فيها
        
    • بحادث على متن
        
    Supe que anoche hubo un incidente en la planta de Smallville, correcto? Open Subtitles أفهم كان هناك حادث في مصنع سمولفيل ليلة امس صحيح؟
    Fuentes palestinas informaron de un incidente en Ramallah en el cual un residente fue herido por bala de goma. UN وأبلغت السلطات الفلسطينية عن وقوع حادث في رام الله أصيب فيه أحد المقيمين برصاصة مطاطية.
    La información que ha recibido el Comité acerca de la renuncia de la ex Ministra para el Adelanto de la Mujer a raíz de un incidente en el extranjero no es correcta. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن استقالة وزيرة تنمية المرأة السابقة عقب وقوع حادث في الخارج ليست حقيقية.
    Hablaba mucho de ellos. Recuerdo que por aquel tiempo hubo un incidente en algún hotel del Cairo en el que resultaron muertos algunos griegos. UN مدة اﻷيامات دي كان فيه حادث باتذكر وقوع حادثة في القاهرة في فندق ما عارف كان مقتل كم يوناني، حتى يتكلم في المنطقة دي.
    ¿Ella hizo que casi maten a su gente en un incidente en Pakistán? Open Subtitles هل كادت أن تتسب بمقتل طاقمها خلال حادثة وقعت في باكستان
    Hubo un incidente en SGC hace poco más de un año. Open Subtitles لقد وقع حادث في قيادة بوابة النجوم قبل أكثر من العام بقليل
    Hubo un incidente en '94. Ambos fueron suspendidos. ¿Por qué? Open Subtitles كان هناك حادث في سنة 94 كان كلاكما موقوف، عن ماذا كان هذا؟
    Después de un incidente en la escuela Gaby tuvo que reemplazar a la presidente de la Asociación de Padres. Open Subtitles بعد حادث في المدرسة أجبرت غابي على استبدال رئيسة مجلس أولياء الطلاب والمدرسين
    Hubo un incidente en Nigeria que acabó con una docena de civiles muertos. Open Subtitles كان هناك حادث في نيجيريا ادي الي اكثر من عشره ضحايامن المدنيين وخرج من الخدمه من وقتها
    49. El 11 de febrero ocurrió un incidente en el cruce de Sastavci, cuando dos vehículos cruzaron la frontera hacia la " República Sprska " por un desvío. UN ٩٤ - وفي ١١ شباط/فبراير، وقع حادث في معبر ساستافتسي، حين عبرت الحدود سيارتان إلى جمهورية سربسكا باستعمال طريق التحويلة.
    Tenemos un incidente en Wee Jerusalem. Open Subtitles هناك حادث في القدس الصغيرة
    Lo llamé por los rumores acerca de un incidente en el hospital. Open Subtitles أنا خابرتك هنا لأن إشاعات حول حادثة في المستشفى ليلة أمس.
    Hubo un incidente en el hospital de animales donde trabaja. Open Subtitles منذ عدّة ساعات حصلت حادثة في المستشفى البيطري التي تعمل فيه
    Parece que anoche hubo un incidente en el lavadero. Open Subtitles على ما يبدوا ان هناك حادثة وقعت في مغسلة السيارات ليلة البارحة.
    Y... habíamos recibido informes de un incidente en Rayat, en la frontera iraní, con Kurdistán. Open Subtitles و وأتى إلينا تقريراً حادثة وقعت في مدينة على الحدود الإيرانية
    Se informó de un incidente en el que un niño resultó herido en la cabeza por una piedra arrojada contra el autobús en que viajaba. UN وذُكر أنه في أحد هذه الحوادث أُصيب طفل في رأسه بحجر أُلقي على الباص في أثناء الرحلة.
    El informe cita un incidente en el que un grupo de soldados ugandeses supuestamente recibió 80.000 dólares por una transacción. UN وهو يستشهد بحادثة يدَّعى فيها أن مجموعة من الجنود الأوغنديين قد تلقت 000 80 دولار في صفقة من الصفقات.
    Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. Open Subtitles إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    Solo que, por desgracia el ministro de defensa ruso sufrió un incidente en territorio estadounidense y los dos gobiernos no se hablan por el momento. Open Subtitles ‫وزير الدفاع الروسي ‫تعرّض لحادث صغير ‫في الأرض الأميركية ‫وانقطعت الاتصالات بين الحكومتين ‫منذ بعض الوقت
    Con posterioridad a la presentación de la comunicación el Sr. Morrison murió víctima de un incidente en la cárcel de distrito de Sr. Catherine el 31 de octubre de 1993. UN وبعد تقديم البلاغ، توفي السيد موريسون أثناء حادث وقع في سجن مقاطعة سانت كاترين في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La Comisión observó en los informes de los medios de información que también había habido incendios y ataques con pintadas en las mezquitas y un incidente en que se apedreó un autobús escolar que transportaba niños a una escuela islámica. UN ولاحظت اللجنة بالاستناد إلى التقارير التي نشرتها وسائط الإعلام أن " النيران أشعلت في بعض المباني وكُتبت عبارات معادية على جدران المساجد وسبق كل ذلك حادث تعرضت فيه حافلة تنقل الأطفال إلى مدرسة إسلامية للقذف بالحجارة " .
    A fines de diciembre de 1995 un tribunal militar juzgó y condenó a cuatro soldados que habían participado en un incidente en que se disparó contra cuatro civiles, tres de los cuales resultaron muertos. UN وحاكمت محكمة عسكرية أربعة جنود وأدانتهم في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لتورطهم في حادث أصيب فيه أربعة مدنيين بطلقات نارية، توفي منهم ثلاثة.
    El 25 de diciembre se denunció un incidente en que las fuerzas de seguridad israelíes dispararon cohetes que dañaron dos escuelas. UN وأُبلغ عن حادث واحد في 25 كانون الأول/ديسمبر عندما أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية صواريخ ألحقت أضرارا بمدرستين.
    El 23 de febrero, el Comandante General de División Uzi Dayan ordenó el cierre de los negocios palestinos en la calle Shalalah, en Hebrón, en respuesta a un incidente en el cual fueron arrojados a las tropas de las FDI tres artefactos explosivos el 22 de febrero. UN ٢٠٠ - وفي ٢٣ شباط/فبراير، أمر قائد القيادة الوسطى، اللواء أوزي دايان، بإغلاق متاجر فلسطينية في شارع شلالة في الخليل، ردا على حادثة ألقيت فيها ثلاثة أجهزة متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في ٢٢ شبـاط/فبراير.
    Dijo que hubo un incidente en un tren, y sé lo mucho que amas los trenes. Open Subtitles أخبرتني بحادث على متن أحد القطارات، وأنا أعرف كم تحبّ القطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more