Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. | UN | وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة. |
Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. | UN | وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة. |
En efecto, un verdadero empreteco puede definirse esencialmente como un individuo y que: | UN | وفي الواقع، فإن منظم المشاريع الحقيقي يمكن تعريفه أساساً بأنه فرد |
Algunos jueces usan puntajes de riesgo generados por máquinas para determinar cuánto tiempo un individuo permanecerá en prisión. | TED | بعض القضاة يحددون درجات الخطر باستخدام الآلة لمعرفة طول المدة التي سيقضيها الفرد في السجن. |
Hay una multitud de características que un individuo puede poseer que lo haga intimidante. | Open Subtitles | هناك تعدد في النوعيات الفرد يمكن أن يمتلك ذلك الذي يجعلهم يقتنعون |
La ley no permite a un individuo eximirse de responsabilidad criminal por ignorar lo evidente. | UN | ولا يسمح القانون للفرد بأن يتنصل من المسؤولية الجنائية من خلال تجاهل ما هو واضح. |
Según la fuente, se pidió a la Sra. Sabet que respondiera a preguntas relacionadas con el entierro de un individuo en el cementerio bahá ' í de Mashhad. | UN | ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد. |
De hecho, esos elementos pueden variar de un individuo a otro y pueden, y frecuentemente lo hacen, cambiar con el tiempo. | UN | وحقيقة الأمر أن هذه العناصر تختلف من فرد إلى فرد وربما تتغير، بل وهي تتغير كثيرا، عبر الزمن. |
Los servicios de seguridad no están obligados a fundamentar o defender sus consideraciones o temores acerca de un individuo. | UN | ومباحث أمن الدولة غير مرغمة على إثبات اعتباراتها أو مخاوفها بشأن أي فرد أو الدفاع عنها. |
Y pensar que, ¿puede realmente un individuo hacer algo, o que se le ocurra algo, que pueda conseguir arrastrar a otros ahí fuera y marcar una diferencia? | TED | و ان تعتقد انه بمجرد ان يقوم أي فرد بعمل شيء فعليا، او ان يأتي بشيء جديد، قد يحدث ذلك بعض التغيير الفعلي؟ |
Es mi creencia que con mis engramas de memoria, él será capaz de funcionar como un individuo más completo. | Open Subtitles | اعتقادي أن الأعصاب التي تشكّل ذاكرتي، سيكون قادرًا على القيام بوظيفته مثل أكثر من فرد كامل. |
- Sin coincidencias con un individuo pero los marcadores genéticos, indican definitivamente que es la sangre de un plegable. | Open Subtitles | , لم يُطابق أي فرد لكن العلاماتَ الوراثيةَ تُشيرُ إليها أشارت تحديداً إلى دماء الرجل المتدفق |
La empuña un individuo con walkie-talkie que se lo lleva al comisionado al podio. | Open Subtitles | يتم توصيله من قبل فرد يحمل واكي توكي يأخذها إلى منصة الحكام |
Un modo de hacerlo podría ser enumerar las circunstancias que eximen de responsabilidad a un individuo y las que no le eximen. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق سرد الظروف التي تعفي الفرد من المساءلة، والظروف اﻷخرى التي لا تعفيه. |
Por tanto, un individuo no puede invocar su carácter oficial para evitar la responsabilidad de tal acto. | UN | ومن ثم فلا يستطيع الفرد أن يتذرع بمنصبه الرسمي لتجنب المسؤولية عن هذا العمل. |
La admisión es cualquier otra declaración hecha por un individuo respecto de su participación o de su participación en un delito. | UN | واﻹقرار هو أي بيان آخر يدلي به الفرد بشأن اشتراكه في ارتكاب الجريمة. |
Sin embargo, un individuo puede perder sus derechos básicos, por ejemplo, por expresar ideas de extrema derecha. | UN | غير أن الفرد يفقد حقوقه اﻷساسية في حالات معينة منها، على سبيل المثال، التعبير عن آراء يمينية متطرفة. |
El derecho a la educación significa la posibilidad de que un individuo reciba enseñanza, la imparta a sus hijos y tenga libertad de escoger esta enseñanza. | UN | ويعني الحق في التعليم أن تتوافر للفرد إمكانية الحصول على التعليم وتوفيره ﻷطفاله واختيار هذا التعليم بحرية. |
En 2009 un individuo se declaró objetor de conciencia y no cumplió con la obligación de personarse un día nominal por año para su instrucción como oficial de reserva. | UN | وفي عام 2009، أعلن أحد الأفراد نفسه مستنكفاً ضميرياً ولم يمتثل شرط المشاركة السنوية في يوم خاص لتدريب الاحتياطيين. |
Sin embargo, un edificio perteneciente a un individuo llamado Piero, que supuestamente había estado almacenando combustible, ardió en llamas. | UN | غير أن أحد المباني المملوك لفرد يدعى بييرو، قيل إنه كان مخزنا للوقود، قد اشتعلت فيه النار. |
Cuando un individuo figura en la Lista se realizan nuevas investigaciones antes de concederle un visado. | UN | وعندما يدرج أحد الأشخاص على قائمة الإنذار بالتحركات يتعين إجراء المزيد من التحريات قبل أن تُصدر له تأشيرة دخول. |
Es decir, no puede invocarse la deficiencia de las disposiciones relativas al registro de nacimiento en perjuicio de un individuo que pueda razonablemente impugnar una pretensión oficial de que había alcanzado la mayoría de edad en el momento de la comisión del delito en cuestión. | UN | وبعبارة أخرى، لا يمكن الاحتجاج بعدم دقة معاملات تسجيل المواليد على نحو يضر بالفرد الذي يمكنه أن يعترض بصورة معقولة على زعم رسمي بأنه كان قد بلغ سن الرشد وقت ارتكاب الجريمة المعنية. |
De hecho, no estas ni segura de si hubo más de un individuo. | Open Subtitles | فالواقع، انت حتى لست متأكدا اذا كان شخص واحد او اكثر |
Asimismo, en otro asunto, la Comisión resolvió que Zambia había violado la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos al no dar a un individuo la oportunidad de impugnar una orden de expulsión: | UN | وبالمثل، رأت اللجنة، في قضية أخرى، أن زامبيا انتهكت الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بعدم إتاحتها الفرصة لأحد الأفراد للطعن في قرار الطرد: |
Ahora bien, en la zona media de Shabelle, la estabilidad relativa de la región parecía estar vinculada a un individuo. | UN | أما في وسط شابيل، فبدا أن الاستقرار النسبي في المنطقة مرتبط بفرد واحد. |
Cada grupo temático elegirá como jefe a una organización o un individuo, y determinará su modalidad de trabajo y su calendario de reuniones, conjuntamente con el Equipo de Coordinación. | UN | وتحدد كل مجموعة مواضيعية منظمة رائدة أو فرداً رائداً، وتحدد أسلوب عملها وجدول اجتماعاتها بالتعاون مع فريق التنسيق. |
Es decir, las posibilidades de que un perfil de ADN de un individuo machen con el de otra persona son extremadamente pequeñas. | Open Subtitles | تطابق بالحمض النووي مع شخص آخر هي نسبةٌ صغيرة جداً. |
Sí, es un individuo que tiene el cerebro bastante bien hecho. | Open Subtitles | أجل، كان جهدا فرديا أكثر منه عملا جماعياً .. جيد إلى حد ما. |
Transmitió información actualizada sobre un caso individual previamente presentado e hizo un llamamiento urgente en favor de un individuo. | UN | وأحال معلومات مستكملة عن حالة فردية سبقت إحالتها ووجه نداء عاجلا نيابة عن فرد. |
Tiene una familia significativa en la zona y es un individuo respetado en su comunidad. | Open Subtitles | لديه عائلة هامة في المنطقة وعلى درجة عالية من الاحترام كفرد في المجتمع |