"un informe al consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا إلى مجلس الأمن
        
    • تقريرا الى مجلس اﻷمن
        
    • تقرير إلى مجلس الأمن
        
    • تقريراً إلى مجلس الأمن
        
    • تقرير الى مجلس اﻷمن
        
    • إلى مجلس اﻷمن تقريرا
        
    • إلى مجلس الأمن تقريراً
        
    • تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻷمن
        
    • الى مجلس اﻷمن تقريرا
        
    Con base en la información recibida de ella, presenté un informe al Consejo de Seguridad. UN وبناء على تقرير السيدة جاهنغير قَدمتُ تقريرا إلى مجلس الأمن.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    Inmediatamente después del regreso a Haití del Presidente Aristide el 30 de octubre de 1993, presentaré un informe al Consejo de Seguridad con miras a que se levanten definitivamente las sanciones. UN وفور عودة الرئيس أرستيد الى هايتي في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بغرض رفع الجزاءات نهائيا.
    A todos mis interlocutores yemenitas les destaqué que enviaría un informe al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 931 (1994). UN وقد أوضحت لجميع اﻷطراف اليمنية التي ناقشت هذا معها، أنني سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن وفقا للقرار ٩٣١ )١٩٩٤(.
    Como saben los miembros, por una simple lectura del Estatuto del OIEA, tal conclusión exige un informe al Consejo de Seguridad. UN وكما يعرف الأعضاء، فمجرد قراءة سريعة للنظام الأساسي للوكالة تبين أن ذلك يتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos del proceso de paz en Bougainville en diciembre de 2004. UN 187 - وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز في عملية السلام في بوغانفيل في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    A ese respecto, el Secretario General indicó su intención de presentar un informe al Consejo de Seguridad con recomendaciones concretas sobre este asunto antes del final de mayo de 1994. UN وأشار اﻷمين العام في هذا الصدد الى اعتزامه تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن يتضمن توصيات محددة بشأن هذه المسألة قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٤.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    Los días 9 de diciembre de 2004 y 25 de abril y 20 de julio de 2005, el Comité presentó un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos realizados en su labor. UN ورفعت اللجنة تقريرا إلى مجلس الأمن عن تقدم عملها في 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 وفي 25 نيسان/ أبريل و 20 تموز/يوليه 2005.
    El Embajador Oshima presentará después un informe al Consejo de Seguridad sobre sus conclusiones. UN 3 - وسيقدم السفير أوشيما فيما بعد تقريرا إلى مجلس الأمن عن ما يتوصل إليه من نتائج.
    En ese sentido, estimamos que la retirada del Afganistán de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad será solamente posible una vez que haya presentado un informe al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del mandato que le encomendó el Consejo. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بأن سحب القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان لن يكون ممكنا إلا بعد أن تكون قدمت تقريرا إلى مجلس الأمن عن الوفاء بولايتها الصادرة عن المجلس.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad en julio de 2000 sobre la aplicación de la resolución 1261 (1999). UN وفي تموز/يوليه 2000، سيُقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1261 (1999).
    A diferencia de su práctica anterior, la Junta presentó un informe al Consejo de Seguridad sobre la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que abarca el bienio 2002-2003. UN 20 - وأصدر المجلس، خلافا للممارسة السابقة، تقريرا إلى مجلس الأمن حول لجنة الأمم المتحدة للتعويضات يغطي فترة السنتين 2002-2003.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos que realice, a más tardar siete días después de la aprobación de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Añadía, sin embargo, que si el nuevo Gobierno solicitara una presencia militar después del retiro de la APRONUC, indicando claramente las tareas que habría de desempeñar, yo estudiaría naturalmente con la mayor atención dicha solicitud y presentaría un informe al Consejo de Seguridad sobre la viabilidad de las tareas propuestas y los recursos que se requerirían para llevarlas a cabo. UN بيد أنني أضفت أنه اذا طلبت الحكومة الجديدة أن يكون هناك وجود عسكري في مرحلة ما بعد السلطة الانتقالية، وبينت بوضوح المهام التي تتوقعها منه. فإنني سأنظر بطبيعة الحال بعناية في هذا الطلب وسأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن جدوى المهام المقترحة وعن الموارد التي ستلزم للاضطلاع بها.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos que realice, a más tardar siete días después de la aprobación de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    El procedimiento previsto en el artículo 61 asegura que no pueda emitirse una orden de arresto internacional y un informe al Consejo de Seguridad sin examinar cuidadosamente el artículo 61. UN ويكفل الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 61 عدم صدور أمر قبض دولي أو تقديم تقرير إلى مجلس الأمن دون التفكير المتأني في أحكام القاعدة 61.
    El Secretario General debe iniciar inmediatamente una investigación y presentar un informe al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    En octubre de 2008 se presentará un informe al Consejo de Seguridad en el que se evaluará el progreso en ese ámbito. UN وسيقدم تقرير إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم التقدم المحرز في هذا المضمار.
    De conformidad con la resolución, el Secretario General presentó un informe al Consejo de Seguridad (S/2002/1154) en el que se analizan los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. UN وعملاً بالقرار، قدم الأمين العام تقريراً إلى مجلس الأمن (S/2002/1154) يتضمن دراسة عن أثر النزاع المسلح في النساء والفتيات.
    Tras recibir la evaluación del Sr. Gharekhan, quien efectuó dos visitas a Israel, presentó un informe al Consejo de Seguridad el 25 de enero de 1993 (S/25149). UN وأشار الى أن السيد غاريخان، قام بزيارتين الى اسرائيل ووافاه بتقييمه للوضع، فعمد هو بعد ذلك الى تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ )S/25149(.
    1. El 2 de octubre de 1991 el Secretario General presentó un informe al Consejo de Seguridad que contenía el Plan de la Comisión Especial para la vigilancia y verificación permanente del cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en virtud de las partes pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ١ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا يتضمن خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    5. El 22 de junio de 1999 presenté un informe al Consejo de Seguridad sobre mi misión de buenos oficios (S/1999/707) en que resumía mis actividades y las de mi Representante Especial Adjunta. UN 5- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، قدمت إلى مجلس الأمن تقريراً عن مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها (S/1999/707)، وفيه أوجزت أنشطتي وأنشطة نائبة ممثلي الخاص.
    9. Pide al Secretario General que mantenga activamente en examen la viabilidad de proteger los programas humanitarios internacionales de socorro, especialmente la opción mencionada en el párrafo 29 del informe que presentó el 12 de mayo de 1992, y de permitir el acceso seguro y sin peligro al aeropuerto de Sarajevo, y que presente un informe al Consejo de Seguridad el 26 de mayo de 1992, a más tardar; UN " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض النشط إمكانية حماية برامج اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية، بما في ذلك الخيار المذكور في الفقرة ٩٢ من تقريره المؤرخ ٢١ أيار/مايو ٢٩٩١، وضمان الوصول المأمون والمضمون إلى مطار سراييفو، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻷمن بحلول ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    b) Recordando además la resolución 825 (1993) aprobada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 11 de mayo de 1993, que, entre otras cosas, pedía al Director General que presentase un informe al Consejo de Seguridad sobre esta cuestión, UN )ب( وإذ يشير أيضا الى القرار ٨٢٥ )١٩٩٣( الذي اتخذه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، والذي طلب الى المدير العام، في جملة أمور، أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن هذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more