"un informe al secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا إلى الأمين العام
        
    • تقرير إلى الأمين العام
        
    • تقريراً إلى الأمين العام
        
    • ويقدم تقريره إلى الأمين العام
        
    La OSSI presentó un informe al Secretario General en el que apoyaban las denuncias y recomendaba que se adoptaran las medidas apropiadas al respecto. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا إلى الأمين العام أيَّد فيه الادعاءات وأوصى باتخاذ الإجراءات المناسبة طبقا لذلك.
    Montenegro ha presentado un informe al Secretario General sobre su evaluación de la factibilidad, el alcance y los parámetros de un tratado de esa índole. UN وقدم الجبل الأسود تقريرا إلى الأمين العام عن تقييمه لإمكانية ونطاق ومعايير هذه المعاهدة.
    Al ratificar la Convención, la República de Suriname se comprometió a presentar un informe al Secretario General de las Naciones Unidas dentro del plazo de un año a partir de la adopción de la Convención, y a presentar informes posteriores cada cuatro años. UN وبالتوقيع على الاتفاقية، تعهدت جمهورية سورينام بتقديم تقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة خلال سنة من اعتماد هذه الاتفاقية، ثم تقديم تقرير بعد ذلك مرة كل أربع سنوات.
    Actualmente hay un grupo de expertos gubernamentales, del que Suiza forma parte, que estudia esta cuestión con miras a presentar un informe al Secretario General a más tardar este verano. UN ويقوم الآن فريق من الخبراء الحكوميين، سويسرا عضو فيه، بدراسة تلك المسألة ويعتزم الفريق تقديم تقرير إلى الأمين العام في هذا الصيف.
    ix) Los inspectores presentan un informe al Secretario General en el que indican la magnitud del problema y las necesidades de asistencia; y UN `9` يرفع المفتشون تقريراً إلى الأمين العام يبين نطاق الحدث واحتياجات المساعدة؛
    Se pidió a la Comisión que presentara un informe al Secretario General antes de que hubieran transcurrido tres meses. UN وطُلِب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً إلى الأمين العام في غضون ثلاثة أشهر.
    Asimismo, el Grupo de trabajo presentaría un informe sobre la marcha de su labor al Consejo Económico y Social en julio y un informe al Secretario General a más tardar en septiembre. UN وسوف يقدم الفريق العامل تقريرا مرحليا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه، ويقدم تقريره إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر.
    El marco del nuevo sistema de doble instancia se basa en las recomendaciones del Grupo de Reforma, un grupo constituido por expertos independientes que presentó un informe al Secretario General en 2006. UN ويقوم إطار النظام الجديد ذي المستويين على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، وهو فريق خبراء مستقل قدم تقريرا إلى الأمين العام في عام 2006.
    Dos años más tarde, el Grupo presentó un informe al Secretario General que contiene una serie de recomendaciones de aplicación inmediata y a largo plazo y que formó la base para una resolución que la Asamblea General aprobó en el año 2002. UN وقدم الفريق تقريرا إلى الأمين العام بعد سنتين يتضمن سلسلة من التوصيات التي ينبغي تنفيذها إما فوريا أو على المدى البعيد، ويشكل الأساس الذي استند إليه مشروع قرار اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2002.
    El comité presentará un informe al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN 5 - وستقدم اللجنة تقريرا إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El orador ha celebrado varias reuniones y presentará un informe al Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de su estrategia a corto y largo plazo. UN وقد عقد سلسلة من الاجتماعات وسيقدم تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيته قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Por su parte, la UIP presentó un informe al Secretario General sobre los progresos realizados por la organización en el cumplimiento de su compromiso con la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي بدوره تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاء الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    El modelo de memorando de entendimiento debería disponer además que, si dichas autoridades llegan a la conclusión de que no corresponde incoar un proceso, el país que aportó el contingente presentará un informe al Secretario General en que explicará por qué ha llegado a esa conclusión. UN وينبغي أن تنص مذكرة التفاهم النموذجية أيضا على أن تلك السلطات إذا خلصت إلى أنه من غير المناسب اتخاذ الإجراءات الجنائية، كان على البلد المساهم بقوات أن يقدم تقريرا إلى الأمين العام يشرح فيه السبب الذي يجعل من غير المناسب اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    La OSSI ha comenzado la tarea asignada y tiene previsto presentar un informe al Secretario General dentro del plazo estipulado para que, a su vez, este pueda preparar su informe a la Asamblea para su examen en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمهمة وهو يخطط لإصدار تقرير إلى الأمين العام في الوقت المناسب، وذلك لتمكينه من إعداد تقريره لكي تنظر فيه الجمعية في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة
    El propósito de esta Misión es determinar los hechos relacionados con las denuncias de empleo de armas químicas, reunir los datos pertinentes, llevar a cabo los análisis necesarios para tal fin y presentar un informe al Secretario General. UN والغاية من البعثة هي التحقق من الوقائع المتصلة بمزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية وجمع ما يتصل بذلك من بيانات وإجراء التحليلات اللازمة لهذا الغرض وتقديم تقرير إلى الأمين العام.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión sobre los informes anuales se presentan en un informe al Secretario General, en el que se solicitan, si corresponde, aclaraciones o información adicional. UN 23 - وتقدم النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها اللجنة بشأن التقارير السنوية في تقرير إلى الأمين العام بما في ذلك، طلبات التوضيح أو طلبات الحصول على مزيد من المعلومات.
    Aunque el contenido de los informes anuales es confidencial, cualesquiera conclusiones y recomendaciones pertinentes de la Comisión sobre los informes anuales se presentan en un informe al Secretario General, en el que se incluyen, si procede, solicitudes de clarificación o información adicional. UN 56 - وعلى الرغم من أن محتويات التقارير السنوية سرية، فإن ما يتصل بالموضوع من استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن التقارير السنوية يقدّم في تقرير إلى الأمين العام يتضمن، حسب الاقتضاء، طلبات للاستيضاح أو لمزيد من المعلومات.
    11. Exhorta a la comunidad internacional a seguir apoyando las iniciativas de la Asociación de Estados del Caribe para seguir aplicando las resoluciones 55/203 y 57/261 de la Asamblea General, e invita a la Asociación a presentar un informe al Secretario General para examinarlo durante el sexagésimo primer período de sesiones; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود رابطة الدول الكاريبية، بغية مواصلة تنفيذ قراري الجمعية العامة 55/203 و 57/261، وتدعو الرابطة إلى تقديم تقرير إلى الأمين العام عما تحرزه من تقدم، للنظر فيه خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة؛
    Tratándose del Director Ejecutivo, el Inspector General presenta un informe al Secretario General y al Director General de la FAO. UN وفي حالة المدير التنفيذي، يقدم المفتش العام تقريراً إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.
    Tratándose del Director Ejecutivo, el Inspector General presenta un informe al Secretario General y al Director General de la FAO. UN وفي حالة المدير التنفيذي، يقدم المفتش العام تقريراً إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.
    Ambas partes entendían que el Grupo de Contacto presentaría un informe al Secretario General de las Naciones Unidas para el 10 de diciembre de 2007. UN ويفهم كلا الطرفين أن فريق الاتصال سيقدم تقريراً إلى الأمين العام للأمم المتحدة بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Asimismo, el Grupo de trabajo presentaría un informe sobre la marcha de su labor al Consejo Económico y Social en julio y un informe al Secretario General a más tardar en septiembre. UN وسوف يقدم الفريق العامل تقريرا مرحليا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه، ويقدم تقريره إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more