"un informe anual sobre la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا سنويا عن حالة
        
    • تقريراً سنوياً عن حالة
        
    • تقرير سنوي عن حالة
        
    • تقرير سنوي عن الحالة
        
    • تقرير سنوي بشأن حالة
        
    • تقرير سنوي عن وضع
        
    • تقرير سنوي إليها عن حالة
        
    El Director General de la OIT proporciona a la Conferencia Internacional del Trabajo un informe anual sobre la situación de los trabajadores de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويقدم المدير العام لمنظمة العمل الدولية إلى مؤتمر العمل الدولي تقريرا سنويا عن حالة عمال الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Dependencia prepara un informe anual sobre la situación de la aplicación de la experiencia adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتصدر الوحدة تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام.
    La Comisión elabora un informe anual sobre la situación en materia de derechos humanos que presenta al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Redacta un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que transmite al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Ley 25.391. El Congreso Nacional deberá elaborar un informe anual sobre la situación de los Derechos Humanos en la República Argentina. UN القانون رقم 391 25 - مطالبة مجلس النواب الوطني بإصدار تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في الأرجنتين.
    - Elaborar un informe anual sobre la situación y las perspectivas del empleo, que transmitirá al Gobierno, junto con sus opiniones y sugerencias; UN :: إعداد تقرير سنوي عن حالة التشغيل وآفاقه يرفع إلى الحكومة مشفوعا بآراء المجلس ومقترحاته؛
    La presentación de un informe anual sobre la situación financiera era un requisito del reglamento del PNUD y de los auditores. UN ويعد تقديم تقرير سنوي عن الحالة المالية من القواعد التي درج عليها البرنامج الإنمائي، وضرورة من ضرورات مراجعة الحسابات.
    Redacta un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que transmite al Presidente de la República. UN وهي تعد تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان وتقدّمه إلى رئيس الجمهورية.
    Además, el Gobierno del Japón publica un informe anual sobre la situación de la gestión del plutonio en el país desde 1994. UN وعلاوة على ذلك، تنشر حكومة اليابان تقريرا سنويا عن حالة إدارة البلوتونيوم في البلد منذ عام1994.
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Como un rasgo nuevo, el Gobierno tiene la intención de presentar al Parlamento un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en el mundo. Esperamos que dichos informes puedan contribuir a que los debates públicos sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos se realicen sobre la base de una mayor información y de manera más regular. UN وتعتزم الحكومة، كتقليد جديد، أن تقدم للبرلمان تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان في العالم، آملين وواثقين في أن هذه التقارير ستسهم في إجراء مناقشة عامة أكثر انتظاما وتنويرا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Se recomendó que la CPANE elaborara un informe anual sobre la situación de las pesquerías, que abarcara los factores biológicos de las poblaciones de peces, así como el desempeño social, ambiental y económico. UN وأوصي بأن تعدّ اللجنة تقريرا سنويا عن حالة مصائد الأسماك، يشمل العوامل البيولوجية للأرصدة السمكية المعنية، وكذلك الأداء من الناحية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos para presentarla al Presidente de la República. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos para presentarla al Presidente de la República. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que presenta al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara además un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que presenta al Presidente de la República. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Se preparó y presentó un informe anual sobre la situación de los niños de Côte d ' Ivoire. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    La Alta Comisionada está dispuesta a seguir presentando un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وتبدي المفوضة السامية استعدادها لمواصلة تقديم تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La presentación de un informe anual sobre la situación financiera era un requisito del reglamento del PNUD y de los auditores. UN ويعد تقديم تقرير سنوي عن الحالة المالية من القواعد التي درج عليها البرنامج الإنمائي، وضرورة من ضرورات مراجعة الحسابات.
    Esta labor se llevó a cabo principalmente mediante la preparación y elaboración de un informe anual sobre la situación de los derechos humanos. UN وقد أُجري معظم هذا العمل في إطار تجميع وإصدار تقرير سنوي بشأن حالة حقوق الإنسان.
    :: Publicar un informe anual sobre la situación de los hechos humanos en Sierra Leona. UN :: إصدار تقرير سنوي عن وضع حقوق الإنسان في سيراليون.
    22. Pide al Secretario General que siga presentando a la Comisión un informe anual sobre la situación de la Convención; UN 22- ترجو من الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير سنوي إليها عن حالة الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more