Se espera publicar un informe definitivo en el primer trimestre de 2003. | UN | ويُتوقع إصدار تقرير نهائي في الربع الأول من عام 2003. |
En los enfrentamientos resultaron heridos entre 150 y 200 residentes, pero no se preparó un informe definitivo al respecto. | UN | وأصيب ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ من السكان بجروح أثناء الاشتباكات إلا أنه لم يقدم تقرير نهائي بذلك. |
Mantendré al Consejo informado en la medida necesaria y presentaré un informe definitivo sobre la base de las consultas en curso. | UN | وسأحيط المجلس علما بذلك حسب الاقتضاء، وأعتزم تقديم تقرير نهائي في ضوء المشاورات المستمرة. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
Los resultados se describirán en un informe definitivo, del que se tratará en el próximo informe periódico. | UN | وستقدم النتائج في تقرير ختامي سوف يعالج في التقرير الدوري المقبل. |
5. Si la respuesta de las partes a las recomendaciones de la Comisión no conduce a la solución de la controversia, la Comisión podrá presentarles un informe definitivo con su propia apreciación de la controversia y sus recomendaciones para solucionarla. | UN | ٥- إذا لم تؤد استجابة اﻷطراف لتوصيات اللجنة الى تسوية النزاع، يجوز للجنة أن تقدم الى اﻷطراف تقريراً نهائياً يحتوي على تقييمها للنزاع، وتوصياتها لتسويته. |
Con todo, la Comisión de Conciliación puede también llegar a la conclusión de que la presentación de un informe definitivo no tendría gran utilidad práctica y, por tanto, renunciar a presentar dicho informe. | UN | وللجنة التوفيق أن تخلص، مع ذلك، إلى عدم الجدوى من تقديم تقرير نهائي وتقرر، بناء على ذلك، عدم تقديم هذا التقرير. |
El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. | UN | ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة. |
La Comisión tiene previsto presentar un informe definitivo a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأضاف أن اللجنة تعتزم تقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخمسين. |
Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; | UN | تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛ |
Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentarle un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; | UN | تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Sobre la base de las observaciones recibidas, los consultores revisarán el informe y prepararán un informe definitivo para el Equipo de Tareas. | UN | وبناء على ما سيرد من تعليقات، سيقوم الخبيران الاستشاريان بتنقيح التقرير وإعداد تقرير نهائي لعرضه على فرقة العمل. |
El Relator Especial tiene intención de presentar un informe definitivo sobre este tema al Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014. |
El Relator Especial tiene intención de presentar un informe definitivo sobre este tema al Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Decidió que concluiría sus deliberaciones sobre esta cuestión en su 15º período de sesiones con miras a presentar un informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos inmediatamente después. | UN | وقررت أن تختتم مداولاتها في هذه المسألة في دورتها الخامسة عشرة بغية تقديم تقرير ختامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان بعد ذلك فورا. |
Por consiguiente, puede juzgar oportuno presentar a las partes " un informe definitivo con su propia apreciación de la controversia y sus recomendaciones para solucionarla " . | UN | وهنا، يجوز للجنة التوفيق أن تقدم إلى اﻷطراف " تقريراً نهائياً يحتوي على تقييمها للنزاع وتوصياتها لتسويته " . |
El Consejo de Seguridad pidió también que el Grupo presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. | UN | وقد طلب مجلس الأمن أيضا أن يقوم الفريق بتقديم تقرير مرحلي بعد ثلاثة أشهر، وتقرير نهائي عند انقضاء مدة الولاية. |
7. Invita al Secretario General a que le presente oportunamente un informe definitivo sobre la terminación de la ONUMOZ; | UN | ٧ - يدعو اﻷمين العام الى أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا ختاميا عن انتهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛ |
7. El Grupo de Trabajo podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ٧ - يجوز للفريق العامل أن يتقدم بتقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
El Consejo de Seguridad pidió al Grupo de Expertos que presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يقدم تقريرا مرحليا بعد ثلاثة أشهر، وتقريرا نهائيا في نهاية ولايته. |
En su 49º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió renovar por otro período de dos años el mandato del Grupo Especial de Expertos y pidió al Grupo Especial de Expertos que siguiese examinando la situación relativa a las violaciones de los derechos humanos en Sudáfrica y que presentara un informe provisional a la Comisión en su 50º período de sesiones y un informe definitivo en su 51º período de sesiones. | UN | وقررت لجنة حقوق الانسان في دورتها التاسعة واﻷربعين، أن تمدد ولاية الفريق المخصص لمدة سنتين أخريين، وطلبت منه أن يواصل دراسة الحالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان في جنوب افريقيا، وأن يقدم تقريره المؤقت الى اللجنة في دورتها الخمسين وتقريره الختامي في دورتها الحادية والخمسين. |
El orador preferiría que la decisión estuviese condicionada a un informe definitivo de la Comisión Consultiva y a la decisión que la Quinta Comisión adopte en relación con dicho informe. | UN | وذكر أنه يفضل أن يكون المقرر مشروطا بتقرير نهائي للجنة الاستشارية واتخاذ اللجنة لمقرر بشأنه. |
Proseguiré mis consultas y, dado el amplio grado de apoyo y el espíritu constructivo manifestado por las delegaciones, confío en presentar oportunamente un informe definitivo, incluidas las consideraciones respecto de un proyecto de mandato revisado. | UN | وسأواصل مشاوراتي وبالنظر إلى القدر الكبير من الدعم الذي قدمته كافة الوفود والروح البناءة التي أبدتها آمل أن أقدم في الوقت المناسب تقريراً ختامياً يشمل مشروع ولاية منقحاً. |