"un informe exhaustivo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا شاملا عن
        
    • تقرير شامل عن
        
    • تقريراً شاملاً عن
        
    • تقريره الشامل بشأن
        
    • تقريراً شاملا عن
        
    • بتقرير شامل عن
        
    • تقرير شامل بشأن
        
    • تقرير شامل حول
        
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentara en su 60° período de sesiones un informe exhaustivo sobre la cuestión. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا شاملا عن المشكلة.
    Solicita al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas para examinarlo en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    La Asamblea General me pidió que presentara un informe exhaustivo sobre la Declaración del Milenio. UN 5 - وقد طلبت إليّ الجمعية العامة أن أقدِّم تقريرا شاملا عن الإعلان بشأن الألفية.
    Se presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los resultados del examen que se hace actualmente de todos los recintos de las Naciones Unidas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.
    Se presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los resultados del examen que se hace actualmente de todos los recintos de las Naciones Unidas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.
    No es un informe exhaustivo sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, sino que se concentra en cuestiones que siguen preocupando y que el Gobierno debe abordar con apoyo internacional. UN وهذا التقرير ليس تقريراً شاملاً عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛ فهو بدلاً من ذلك، يركّز على قضايا لا تزال تثير القلق وتتطلب من الحكومة إيجاد حل لها بمساعدة المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, la Asamblea ha pedido al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre la rendición de cuentas en la primera parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وبناء على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن المساءلة في الجزء الأول من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Gracias a este apoyo, la iniciativa ha elaborado un informe exhaustivo sobre la adaptación al cambio climático que contribuye a las deliberaciones del Foro como un documento de referencia. UN وبعد أن تلقت المبادرة هذا الدعم، أعدت تقريرا شاملا عن التكيف مع تغير المناخ، اعتُبر من المساهمات في مداولات المنتدى بصفه وثيقة معلومات أساسية.
    Solicita al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas para examinarlo en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    84. El Gobierno cubano esperaba un informe exhaustivo sobre las prácticas perniciosas de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, pero ha quedado decepcionada. UN ٨٤ - وأضافت أن الحكومة الكوبية كانت تأمل في أن ترى تقريرا شاملا عن الممارسات البغيضة المتمثلة في بيع اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، ولكن أملها خاب في هذا الصدد.
    - 21 de diciembre de 2001. La República de Chipre presentó un informe exhaustivo sobre las " medidas adoptadas para combatir el terrorismo " al Comité creado en virtud de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN - 21 كانون الأول/ديسمبر 2001: قدّمت جمهورية قبرص تقريرا شاملا عن " التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب " إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    1. A fin de garantizar la ejecución eficiente y efectiva del mandato del PNUD, pide al Administrador del PNUD que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 2007, un informe exhaustivo sobre el marco de rendición de cuentas vigente en el PNUD y sus mecanismos de supervisión y evaluación. UN 1 - ضمانا لنهوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن آليات الرصد والتقييم فيه.
    Le presente, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe exhaustivo sobre esta cuestión donde indique la manera en que la información sobre las mejores prácticas se utiliza al planificar las misiones, así como las mejoras de la eficiencia y la eficacia que se están consiguiendo como resultado de esa labor UN أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، بما في ذلك عن كيفية الإفادة من المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في التخطيط للبعثات، وكذلك المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات التي تحققت في الفعالية نتيجة لتلك الجهود.
    En la reunión de la Asamblea General que se celebrará en 2008, se preparará y presentará un informe exhaustivo sobre los progresos realizados. UN وسيجري إعداد تقرير شامل عن التقدم المحرز وتقديمه في دورة الجمعية العامة لعام 2008.
    :: En coordinación con el grupo de trabajo sobre la gobernanza, preparación de un informe exhaustivo sobre el género, incluidas recomendaciones y propuestas UN :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات
    El Gobierno de Eritrea ha preparado un informe exhaustivo sobre el tema, de cuyos aspectos principales ha dado cuenta al Consejo de Seguridad en el documento S/1994/34. UN ولقد قامت حكومة إريتريا بإعداد تقرير شامل عن هذا الموضوع، نُقل مضمونه إلى مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1994/34.
    Además, la Asamblea decidió seguir examinando, en su sexagésimo quinto período de sesiones, la situación de los derechos humanos en el país y, a tal fin, me solicitó que le presentase un informe exhaustivo sobre esa situación. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية مواصلة دراستها، في دورتها الخامسة والستين، لحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وطلبت إليّ، تحقيقاً لهذه الغاية، أن أقدِّم تقريراً شاملاً عن تلك الحالة.
    Por su parte, el OIEA, como única organización técnica internacional en ese ámbito, debe elaborar un informe exhaustivo sobre la capacidad de Israel en materia de armas nucleares y mantener informada a la comunidad internacional sobre cualquier novedad a este respecto. UN ويتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها المنظمة التقنية الدولية الوحيدة في هذا المجال، أن تعد تقريراً شاملاً عن القدرات النووية لإسرائيل وأن تطلع المجتمع الدولي باستمرار على أي تطور يحدث في هذا الصدد.
    También solicitó al Secretario General que le presentara, en su 15º período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Misión, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشر تقريراً شاملاً عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات البعثة، وفقاً للفقرة 3 من الفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1.
    42. Recuerda su decisión de que la obligación de que los Estados adopten las medidas descritas en el párrafo 1 de la presente resolución permanecerá en vigor respecto de la persona, grupo, empresa o entidad cuyo nombre el Ombudsman recomiende que se mantenga en la Lista en un informe exhaustivo sobre la solicitud de exclusión con arreglo al anexo II; UN ٤٢ - يشير إلى قراره القاضي باستمرار سريان مطالبة الدول بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار فيما يتعلق بأي فرد أو جماعة أو مؤسّسة أو كيان يوصي أمين المظالم، في تقريره الشامل بشأن طلب رفع الأسماء من القائمة عملا بالمرفق الثاني، بالإبقاء على الاسم مدرجا على القائمة؛
    6. Decide seguir examinando en su sexagésimo octavo período de sesiones la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y, a tal fin, solicita al Secretario General que le presente un informe exhaustivo sobre la situación en la República Popular Democrática de Corea y al Relator Especial que continúe presentándole sus conclusiones y recomendaciones. UN 6 - تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في دورتها الثامنة والستين، وتطلب إلى الأمين العام، تحقيقاً لهذه الغاية، أن يقدم تقريراً شاملا عن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى المقرر الخاص أن يواصل موافاتها باستنتاجاته وتوصياته.
    3. Decide también incluir en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones el subtema titulado " Cooperación Sur-Sur para el desarrollo " , y solicita al Secretario General que en ese período de sesiones le presente un informe exhaustivo sobre el estado de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN 3 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والستين البند الفرعي المعنون " التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية " ، وتطلب إلى الأمين العام أن يوافيها في تلك الدورة بتقرير شامل عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    La Unión Europea espera con interés recibir un informe exhaustivo sobre la aplicación de la resolución 59/276 de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى استلام تقرير شامل بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/276 أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    u) El Comité Mixto recibió un informe exhaustivo sobre el estudio de dos años finalizado por el grupo de trabajo sobre el diseño del plan. UN (ش) وعُرض على المجلس تقرير شامل حول الدراسة التي استغرقت سنتين وأنجزها الفريق العامل المعني بتصميم الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more