La Comisión presentaría un informe inicial sobre sus conclusiones al Consejo de Seguridad a través del Secretario General en los tres meses siguientes al inicio de sus trabajos. | UN | وسوف تقدم اللجنة تقريرا أوليا عن استنتاجاتها إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، في غضون ثلاثة أشهر من بدء عملها. |
El Reino Unido publicó un informe inicial sobre la producción anterior de material fisionable con fines de defensa, y está distribuyendo un documento con el resumen de sus principales conclusiones y del papel de dicho trabajo en el desarme nuclear. | UN | وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي. |
Se espera que el Grupo esté en condiciones de presentar un informe inicial sobre su labor a la 27ª reunión del Grupo de trabajo de composición abierta. | UN | ومن المتوقع أن يكون الفريق حاضراً لتقديم تقرير أولي عن عمله للاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Se responde así a la solicitud del OSACT, mencionada en el párrafo 1, de que se preparara un informe inicial sobre los elementos de un proceso de examen relativo a los inventarios de gases de efecto invernadero. | UN | وهي تستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع تقرير أولي عن عناصر عملية استعراض تتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة المشار إليه في الفقرة 1. |
a) Que cada Estado presente un informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones adoptadas; | UN | (أ) تقريراً أولياً عن تنفيذ الأحكام المعتمدة؛ |
. Hace referencia además a un informe inicial sobre un reconocimiento psiquiátrico realizado al autor el 14 de marzo de 1992 por un tal Dr. A. Irons. | UN | وهو يشير أيضا إلى تقرير أولي بشأن إجراء فحص نفساني لمقدم البلاغ من قبل طبيب إسمه أ. ايرونز في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٢. |
Los Estados con un PPC basado en el texto revisado deben presentar un informe inicial sobre los materiales nucleares, permitir al OIEA realizar inspecciones conexas, e informar al OIEA cuando se adopte la decisión de construir una instalación nuclear. | UN | ويُشترط على الدول التي لديها بروتوكول كميات صغيرة يستند إلى النص المنقح أن تقدِّم تقريراً بدئياً عن المواد النووية، وأن تسمح للوكالة بإجراء عمليات التفتيش ذات الصلة، وأن تبلغ الوكالة حال اتخاذها قراراً ببناء مرفق نووي. |
2. Invita al experto independiente a visitar Liberia para evaluar la situación de los derechos humanos en el país y a presentar a la comisión en su 60.º período de sesiones un informe inicial sobre esa cuestión; | UN | 2- تدعو الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وإلى تقديم تقرير مؤقت في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الستين؛ |
El Reino Unido publicó un informe inicial sobre la producción anterior de material fisionable con fines de defensa, y está distribuyendo un documento con el resumen de sus principales conclusiones y del papel de dicho trabajo en el desarme nuclear. | UN | وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي. |
7. Pide al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de la presente resolución dentro de un plazo de 60 días a partir de la fecha indicada en el párrafo 2 supra; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العــام أن يقــدم إلـى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Pide al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de la presente resolución en un plazo de 60 días a partir de la fecha indicada en el párrafo 2 supra; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Pide al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de la presente resolución en un plazo de 60 días a partir de la fecha indicada en el párrafo 2 supra; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Quisiera recordar que el 2 de julio de 2002 el Gobierno de Lituania presentó por primera vez un informe inicial sobre las medidas de transparencia con arreglo al artículo 7 del Tratado de Ottawa sobre una base voluntaria. | UN | وأود أن أذكر بأن الحكومة الليتوانية قدمت في 2 تموز/يوليه 2002 ولأول مرة تقريرا أوليا عن تدابير الشفافية بموجب المادة 7 من اتفاقية أوتاوا على أساس طوعي. |
3. Cabe mencionar que, si bien el informe del Secretario General (A/49/590) se preparó en octubre de 1994, contenía un informe inicial sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza durante el período terminado el 31 de diciembre de 1994. | UN | ٣ - ويذكر في هذا الصدد أنه رغم أن تقرير اﻷمين العام (A/49/590) قد أعد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فانه تضمن تقريرا أوليا عن اﻷداء المالي للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
a) un informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones adoptadas; | UN | (أ) تقرير أولي عن تنفيذ الأحكام المعتمدة؛ |
Durante su primer período ordinario de sesiones de 2007 la Junta Ejecutiva recibió un informe inicial sobre las medidas que está tomando la dirección para solucionar esos y otros problemas planteados en auditorías. | UN | 132 - وقُدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2007، تقرير أولي عن التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة هذه الشواغل وغيرها من الشواغل الأخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
En la primera reunión del grupo de expertos se presentará un informe inicial sobre las actividades de evaluación, y el informe final se preparará para mediados de septiembre de 2014, a fin de presentarlo al grupo de expertos en su segunda reunión. | UN | وسيقدَّم تقرير أولي عن التقييم إلى فريق الخبراء في اجتماعه الأول، على أن يُنجز الناتج النهائي بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2014 ليقدَّم إلى فريق الخبراء في اجتماعه الثاني. |
e) Se examinaría la estructura de la escala de sueldos una vez que se hubiesen analizado a fondo otros aspectos de este tema y se presentaría un informe inicial sobre la estructura de la escala de sueldos a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994. | UN | )ﻫ( أن يُنظر في هيكل جدول المرتبات بعد أن تكون الجوانب اﻷخرى من ذلك البند قد بُحثت تماما، على أن يقدم تقرير أولي عن هيكل جدول المرتبات إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤. |
a) Que cada Estado Parte presentara un informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones adoptadas; | UN | (أ) أن تقدم كل دولة طرف تقريراً أولياً عن تطبيق الأحكام المعتمَدة؛ |
6.2 Cada Parte presentará al Organismo un informe inicial sobre el material fisible y las instalaciones nucleares regulados por el Tratado, así como sobre las ubicaciones y la información conexas, de conformidad con lo establecido en el Tratado. | UN | 6-2 يقدم كل طرف إلى الوكالة تقريراً أولياً عن المواد الانشطارية والمرافق النووية الخاضعة للمعاهدة والمواقع ذات الصلة وما يتصل بذلك من معلومات عملاً بالمعاهدة. |
En la reunión del grupo de expertos de Nanjing se presentó un informe inicial sobre indicadores para medir tanto el acceso a los servicios básicos como la aplicación de los principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos. | UN | وقُدم تقرير أولي بشأن المؤشرات لقياس كل من الحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ المبادئ المرشدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية إلى اجتماع فريق الخبراء في نانجين. |
Además, el Tribunal decidió que las dos partes debían presentar un informe inicial sobre el cumplimiento de la medida provisional decretada el 17 de diciembre de 2001 y autorizó al Presidente del Tribunal a que pidiera nuevos informes y toda la información que considerara necesaria después de esa fecha. | UN | وإضافة إلى ذلك قررت محكمة قانون البحار أن على كل طرف تقديم تقرير أولي بشأن امتثاله للتدبير المؤقت، بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأذنت لرئيسها بأن يطلب ما يراه مناسبا من التقارير والمعلومات بعد ذلك الموعد. |
Los Estados con un PPC basado en el texto revisado deben presentar un informe inicial sobre los materiales nucleares, permitir al OIEA realizar inspecciones conexas, e informar al OIEA cuando se adopte la decisión de construir una instalación nuclear. | UN | ويُشترط على الدول التي لديها بروتوكول كميات صغيرة يستند إلى النص المنقح أن تقدِّم تقريراً بدئياً عن المواد النووية، وأن تسمح للوكالة بإجراء عمليات التفتيش ذات الصلة، وأن تبلغ الوكالة حال اتخاذها قراراً ببناء مرفق نووي. |
2. Invita al experto independiente a visitar Liberia para evaluar la situación de los derechos humanos en el país y a presentar a la Comisión en su 60º período de sesiones un informe inicial sobre esa cuestión; | UN | 2 - تدعو الخبير المستقل إلى زيارة ليبريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وإلى تقديم تقرير مؤقت في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الستين؛ |
Tras la selección de expertos de las agrupaciones regionales de las Naciones Unidas, se presentó al Plenario un informe inicial sobre esa evaluación temática para su examen en el tercer período de sesiones (IPBES/3/7) y se incluyó información adicional en una nota de la Secretaría (IPBES/3/INF/18). | UN | وعقب اختيار الخبراء وفقاً للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة قُدِّم تقرير عن تحديد النطاق بشأن ذلك التقييم المواضيعي إلى الاجتماع العام لكي ينظر فيه في دورته الثالثة (IPBES/3/7)، مع معلومات إضافية مضمنة في مذكرة من الأمانة (IPBES/3/INF/18). |