"un informe sobre el estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا عن حالة
        
    • تقريراً عن حالة
        
    • تقرير عن حالة
        
    • تقريراً مرحلياً عن
        
    • تقرير حالة عن
        
    • تقريرا عن مركز
        
    • تقريرا عن الحالة الراهنة
        
    • تقريرا مرحليا بشأن
        
    • تقريرا مرحليا عن حالة
        
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    He pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Secretaría presentará un informe sobre el estado de la introducción de nuevas tecnologías. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن حالة إدخال تكنولوجيات جديدة.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Pidieron que se presentara un informe sobre el estado de las encuestas a base de indicadores múltiples y las tendencias para el futuro. UN وطُلب تقديم تقرير عن حالة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات وعن اتجاهات المستقبل.
    El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular: UN :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة:
    Un orador sugirió que la Secretaría podría presentar, dentro de un plazo concreto, un informe sobre el estado de aplicación de cada resolución, que incluyera información sobre las razones del incumplimiento o el retraso en la aplicación. UN واقترح أحد المتكلمين أن تقدم الأمانة العامة لكل قرار تقريرا عن حالة التنفيذ في غضون فترة زمنية محددة. وينبغي أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ.
    En el párrafo 5 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre el estado de los Protocolos Adicionales, basado en la información que se recibiera de los Estados Miembros. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Por último, la Asamblea invitó al Secretario General a que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre el estado de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos que incluyera los resultados de las medidas adoptadas en cumplimiento de esa resolución. UN وأخيرا طلبت من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الترتيبات الاقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان، يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بهذا القرار.
    Además, pidió al Secretario General que, en el cuadragésimo noveno período de sesiones, le presentara un informe sobre el estado de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados y decidió examinar la cuestión de la aplicación del Programa de Acción cada dos años. UN وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Por último, la Asamblea pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de la cooperación entre ambas organizaciones. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة التعاون بين المنظمتين.
    En el párrafo 6 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales, basado en la información que se recibiera de los Estados Miembros. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Documentación para reuniones: un informe sobre el estado de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 en África septentrional UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن حالة تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في شمال أفريقيا
    La Asamblea Mundial de la Salud había examinado en la primavera de 1993 un informe sobre el estado de la revisión, prestando atención especial a las repercusiones internacionales y las numerosas aplicaciones de la ICIDH. UN وفي ربيع عام ٣٩٩١، نظرت جمعية الصحة العالمية في تقرير عن حالة التنقيح، مع التركيز على اﻷثر الدولي لذلك التصنيف وتطبيقاته العديدة.
    El Comité también tuvo ante sí un informe sobre el estado de la presentación de informes por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluida una lista de los informes que ya habían sido presentados pero no examinados aún por el Comité. UN كما كان معروضا على اللجنة تقرير عن حالة تقديم التقارير التي ينبغي للدول الأطراف رفعها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بما في ذلك قائمة بالتقارير التي قُدمت ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Además, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة وضع جميع الدول برنامج العمل موضع التنفيذ.
    v) Elaborar un informe sobre el estado de las tierras secas, con un análisis cuantitativo de la productividad y los valores de los ecosistemas de los desiertos y tierras secas UN `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى
    9. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de la Convención y la aplicación de la presente resolución en relación con el correspondiente tema del programa. UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن مركز الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/202 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre el estado de la cooperación Sur-Sur. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 56/202 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت الجمعية العامة فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن الحالة الراهنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En su 49ª reunión, el Comité Ejecutivo pidió a la ONUDI que presentara un informe sobre el estado de la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional para su examen en su próxima reunión que se celebrará en noviembre de 2006. UN وطلبت اللجنة التنفيذية في اجتماعها التاسع والأربعين من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تقدم تقريرا مرحليا بشأن مشروع التعزيز المؤسسي من أجل بحثه في الاجتماع المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara en el quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مرحليا عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more