El Comité espera que el Secretario General le presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las medidas antedichas en su período de sesiones de 1999. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم اﻷمين العام إليها في دورتها لعام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ما سبق. |
2. Posteriormente, en su resolución 48/188, de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea, entre otras cosas, pidió al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de esa resolución. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية العامة فيما بعد في قرارها ٤٨/١٨٨ المورخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Sírvase suministrar un informe sobre la marcha de la promulgación de la Ley de extradición. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن سنّ قانون تسليم المجرمين |
Sírvase proporcionar un informe sobre la marcha de la promulgación de la ley. | UN | ويرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي عن سـن القانون. |
16. Solicita también a la Alta Comisionada que le presente, en su 14º período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución; | UN | 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1644 (2005), de 15 de diciembre de 2005, pidió a la Comisión Internacional Independiente de Investigación que le presentara cada tres meses un informe sobre la marcha de la investigación, incluso sobre la cooperación que hubiera recibido de las autoridades sirias. | UN | في القرار 1644 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة أن تقدِّم تقريرا إلى المجلس عن التقدم الذي تحرزه، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر. |
La Comisión pidió a la Secretaría que le presentara un informe sobre la marcha de la aplicación del programa de trabajo en su cuarto período de sesiones que se había de celebrar en 1996. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة أن تقدم إليها تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ برنامج العمل في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦. |
En la resolución 699 también se pidió al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | والقرار ٦٩٩ يطلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Sírvase brindar un informe sobre la marcha de la aprobación de esa ley, que aparentemente se presentó al Parlamento en 1996. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي بشأن صدور هذا القانون، الذي يبدو أنه قُدم إلى البرلمان في عام 1996. |
El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe, sobre las cuales no se han pedido informes concretos, seis semanas antes de su período de sesiones de 2002. | UN | 136 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في هذا التقرير، والذي لم تطلب بشأنه تقارير محددة، قبل ستة أسابيع من دورتها لعام 2002. |
El Comité Especial pide al Secretario General que presente, al menos seis semanas antes del inicio de su período de sesiones de 2003, un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe, sobre las cuales no se han pedido informes concretos. | UN | 155 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم، قبل ستة أسابيع من دورتها لعام 2003، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير يغطي التوصيات التي لم تطلب بشأنها تقارير محددة. |
El Comité recomendó también que la Asamblea General pidiera al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre la marcha de la ejecución de la NEPAD a fin de que fuera examinado por la Asamblea General en relación con el tema del programa pertinente. | UN | 604 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكي تنظر فيه الجمعية العامة تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
17. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución, incluidos los resultados del examen de mediano plazo de la ejecución del Marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que deberá realizar el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يتضمن نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe, sobre las cuales no se han pedido informes concretos, al menos seis semanas antes del inicio de su período de sesiones de 2001. | UN | 171 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير الحالي والتي لم تُطلب تقارير محددة بشأنها وذلك قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2001 بستة أسابيع. |
Por último, en lo concerniente a la puntual publicación del informe sobre la marcha de la aplicación, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el documento A/54/839, sobre las cuales no se han pedido informes concretos, al menos seis semanas antes del inicio de su período de sesiones de 2001. | UN | 9 - وأخيرا، فيما يتعلق بإصدار التقرير المرحلي في موعده، قال إن اللجنة الخاصة طلبت من الأمين العام أن يقدم، قبل ستة أسابيع من بداية دورة عام 2000، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في الوثيقة A/54/839 التي لم تكن قد طُلبت بشأنها تقارير محددة. |
Por lo tanto, el Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre la marcha de la ratificación de estos dos instrumentos jurídicos internacionales. | UN | لذا، تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن المصادقة على هذين الصكين القانونيين الدوليين. |
El Comité agradecería recibir un informe sobre la marcha de la adopción y la aplicación de esos instrumentos. | UN | ترحب اللجنة بتقديم تقرير مرحلي عن اعتماد هذه الصكوك وتنفيذها. |
En este sentido, el Comité pidió que se sometiera a su consideración, en su 36º período de sesiones de 1996, un informe sobre la marcha de la ejecución del plan. | UN | كما طلبت اللجنة، في هذا الصدد، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٦ تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة كي تنظر فيه. |
A ese respecto, el Comité pidió que se le presentara para su examen, en su 36º período de sesiones, en 1996, un informe sobre la marcha de la ejecución del plan. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة كي تنظر فيه في دورتها السادسة والثلاثين في عام ١٩٩٦. |
16. Solicita también a la Alta Comisionada que le presente, en su 14º período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución; | UN | 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Solicita también a la Alta Comisionada que le presente, en su 14º período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución; | UN | 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1644 (2005), de 15 de diciembre de 2005, pidió a la Comisión Internacional Independiente de Investigación que le presentara cada tres meses un informe sobre la marcha de la investigación, incluso sobre la cooperación que hubiera recibido de las autoridades sirias. | UN | طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة، في القرار 1644 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم الذي تحرزه، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر. |
2) En julio de 1998, el Iraq facilitó un informe sobre la marcha de la investigación interna que estaba realizando. | UN | ٢( في تموز/يوليه ١٩٩٨ قدم العراق تقريرا مرحليا بشأن التحقيق الداخلي الذي كان يجريه. |
En la resolución 699 (1991), también se pedía al Secretario General que presentara cada seis meses un informe sobre la marcha de la aplicación del plan. | UN | وطلب من اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Sírvase presentar un informe sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a impedir que vuelvan a ocurrir actos de terrorismo en Angola, como se indica en el informe. | UN | يرجى من أنغولا تقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى تكرار الأعمال الإرهابية في أنغولا، حسب ما وردت الإشارة إليه في التقرير. |
Sírvase dar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre la marcha de la tipificación como delito penal de la falsificación de " documentos de ingresos y estada " | UN | نرجو تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن اعتبار " تزوير وثائق الدخول والإقامة " بوصفها جريمة جنائية |