"un informe sobre la situación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير عن حالة
        
    • تقرير حالة عن
        
    • تقرير عن الحالة
        
    un informe sobre la situación de la preparación del informe global se presentará al octavo período de sesiones del OSACT. UN وسوف يعرض على الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير عن حالة إعداد اللجنة للتقرير الشامل.
    El grupo francoparlante se reservaba el derecho a pedir un informe sobre la situación de la documentación antes de cada período de sesiones. UN وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة.
    También se prevé en una fecha futura la preparación de un informe sobre la situación de la pobreza en África, realizado en colaboración con el Banco Mundial. UN ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق.
    El Secretario Administrativo de la OMI también preparará un informe sobre la situación de la evaluación para presentarlo al Proceso de consultas en su segunda reunión. UN وسوف تبدأ الأمانة الإدارية للمنظمة البحرية الدولية أيضا في إعداد تقرير حالة عن التقييم لتقديمه إلى العملية الاستشارية في اجتماعها الثاني.
    2. Preparar un informe sobre la situación de la región en lo que respecta a la variedad de amenazas y problemas relacionados con los precursores a que se enfrenta la región de Asia, así como los controles, las leyes y las prácticas existentes en los países miembros, además de las lagunas y los puntos débiles encontrados. UN 2- إعداد تقرير عن الحالة الإقليمية فيما يخص مجموعة الأخطار والتحدّيات التي تواجهها المنطقة الآسيوية في مجال السلائف، وعن الضوابط والتشريعات والممارسات الموجودة في البلدان الأعضاء، بما في ذلك أي ثغرات أو نقاط ضعف تُكتشف فيها.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    El mandato del equipo incluía la preparación de un informe sobre la situación de la violencia contra las mujeres, la violencia en el hogar, la violación y el hostigamiento sexual, y un Plan de Acción. UN وتضمنت اختصاصاته إعداد تقرير عن حالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي، بالإضافة إلى وضع خطة عمل.
    La CP dispondrá también en ese mismo documento de un informe sobre la situación de la firma y la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وسيعرض أيضاً على مؤتمر الأطراف، في الوثيقة ذاتها، تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو.
    En un informe sobre la situación de la comunidad internacional, el Secretario General nos puso en guardia con su análisis en el que decía: parece que el mundo ya no comparte mucho. UN ولقد قدم الأمين العام في تقرير عن حالة المجتمع الدولي تشخيصا ودق ناقوس الخطر: يبدو أن العالم لم يعد يتقاسم الكثير.
    un informe sobre la situación de la aplicación de políticas, programas y proyectos para superar la pobreza UN تقرير عن حالة تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى التغلب على الفقر
    Se preparó un informe sobre la situación de la buena gestión en la promoción de la inversión en Maldivas, que se presentó al Gobierno. UN وأُعد تقرير عن حالة الإدارة في مجال ترويج الاستثمار في ملديف وقُدم إلى الحكومة.
    Posteriormente, debería prepararse un informe sobre la situación de la aplicación para su presentación a la Conferencia. UN وينبغي، عقب ذلك، إعداد تقرير عن حالة التنفيذ لتقديمه إلى المؤتمر.
    Se está preparando un informe sobre la situación de la droga en África para publicarlo este año. UN ويجري إعداد تقرير عن حالة المخدرات في أفريقيا لنشره أواخر هذا العام.
    El CCT presentará cada bienio a la CP un informe sobre la situación de la Asociación. XVIII. Evolución UN يقدم في كل فترة سنتين تقرير عن حالة الشراكة إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    En ese mismo documento la CP también dispondrá de un informe sobre la situación de la firma y ratificación del Protocolo de Kyoto, que contendrá además toda información que hayan facilitado los Estados sobre la fecha prevista de su ratificación. UN وسيكون أمام المؤتمر أيضاً في نفس الوثيقة تقرير عن حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول كيوتو، بما في ذلك أي معلومات قدمتها الدول فيما يخص موعد تصديقها المتوقع.
    10. Antecedentes. La CP tendrá ante sí un informe sobre la situación de la ratificación de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN 10- معلومات أساسية: سيعرض على المؤتمر تقرير عن حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    11. Antecedentes. La CP tendrá ante sí un informe sobre la situación de la ratificación de la Convención y el Protocolo de Kyoto. 12. Medidas. UN 11- خلفية المسألة: سيعرض على المؤتمر تقرير عن حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    12. Antecedentes. La CP tendrá ante sí un informe sobre la situación de la ratificación de la Convención. UN 12- خلفية: سيعرض على المؤتمر تقرير عن حالة التصديق على الاتفاقية.
    Con el fin de preparar un informe sobre la situación de la aplicación de los planes de trabajo y la capacidad de los centros regionales, la secretaría envió una petición de presentación de informes a todos los centros regionales del Convenio de Basilea. UN 9 - ولأغراض إعداد تقرير حالة عن تنفيذ خطط الأعمال وقدرة المراكز الإقليمية أرسلت الأمانة طلباً لإعداد تقارير إلى جميع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    Botswana respondió a la recomendación 40/10 mediante la presentación de un informe sobre la situación de la legislación que se estaba elaborando sobre la concesión de licencias para el comercio de sustancias que agotan el ozono y remitió a la Secretaría sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007. UN 26 - استجابت بوتسوانا للتوصية 40/10 بأن قدمت تقرير حالة عن وضع تشريع لترخيص التجارة بالمواد المستنفدة للأوزون، وأبلغت الأمانة ببياناتها عن هذه المواد لعام 2007.
    2. Preparar un informe sobre la situación de la región en lo que respecta a la variedad de amenazas y problemas relacionados con los precursores a que se enfrenta la región de Asia, así como los controles, las leyes y las prácticas existentes en los países miembros, además de las lagunas y los puntos débiles encontrados. UN 2- إعداد تقرير عن الحالة الإقليمية فيما يخص مجموعة الأخطار والتحدّيات التي تواجهها المنطقة الآسيوية في مجال السلائف، وعن الضوابط والتشريعات والممارسات الموجودة في البلدان الأعضاء، بما في ذلك أي ثغرات أو نقاط ضعف تُكتشف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more