"un informe sobre la situación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا عن الحالة في
        
    • تقريرا مرحليا عن الحالة في
        
    • تقرير عن الحالة في
        
    • تقريراً عن حالة
        
    • تقرير حالة بشأن
        
    • تقرير عن الوضع
        
    • تقريرا بشأن الحالة في
        
    18. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia; UN ٨١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن الحالة في ليبريا قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    18. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia; UN ٨١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن الحالة في ليبريا قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    6. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes del fin del período del mandato; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت طويل من نهاية فترة الولاية؛
    En esa resolución, el Consejo me pidió también que presentara, a más tardar el 15 de diciembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس مني أيضا أن أقدم، بحلول ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا.
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    6. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes del fin del período del mandato; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت طويل من نهاية فترة الولاية؛
    7. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    7. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    Asimismo, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental con un amplio margen de antelación respecto al fin del período del mandato. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    7. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    6. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes del fin del período del mandato; UN 6 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت طويل من نهاية فترة الولاية؛
    7. Pide también al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    7. Pide al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    El Consejo pidió al Secretario General que le presentara antes de esa fecha un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que debían desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه في موعد غايته ذلك التاريخ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم.
    18. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia; UN " ٨١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن الحالة في ليبريا قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    En la misma resolución, el Consejo pidió que lo siguiera manteniendo informado periódicamente y que, una vez transcurridos tres meses desde la fecha de la aprobación de la resolución, presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. UN وفي القرار نفسه، طلب مني المجلس أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جوررجيا.
    El Consejo también me pidió que le siguiera manteniendo informado periódicamente y que, transcurridos tres meses desde la fecha de aprobación de esa resolución, le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وطلب المجلس مني أيضا أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة بالحالة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    El 29 de abril el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدّم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Pide al Secretario General que, a más tardar el 31 de marzo de 1996, presente un informe sobre la situación en Liberia, en particular sobre el avance del desarme y la desmovilización y la planificación de las elecciones; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Además, el Consejo pidió a la Alta Comisionada que le presentara un informe sobre la situación en que se encontraba la aplicación de la resolución S-12/1. UN كما طلب المجلس إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن حالة تنفيذ القرار دإ-12/1.
    El organismo rector presentará un informe sobre la situación en el ámbito de que se trate cada año. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    Las autoridades competentes responden enviando un informe sobre la situación en la que se encuentran en la actualidad los casos en cuestión. UN ورد الجهات المعنية هو تقديم تقرير عن الوضع الراهن لهذه القضايا؛
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le siguiera informando periódicamente y que en el plazo de tres meses le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia), con inclusión de las operaciones de la UNOMIG. UN وفي نفس القرار، طُلب الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة، وأن يقدم في حدود فترة ثلاثة أشهر تقريرا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمـم المتحـدة في جورجيـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more