"un informe sobre los progresos alcanzados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا عن التقدم المحرز في
        
    • تقرير عن التقدم المحرز في
        
    • تقريرا مرحليا عن
        
    • تقريراً عن التقدم المحرز في
        
    • تقريراً مرحلياً عن
        
    • بتقرير عن التقدّم المحرز في
        
    Le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 60/266, la Asamblea General pidió un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en mantenimiento de la paz. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الأول من قرارها 60/266، تقريرا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام.
    18. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, por conducto del Consejo Económico y Social, le presente, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en su labor sobre este tema. " UN " ١٨ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في عملها بشأن هذه المسألة. "
    Para el examen de las actividades mencionadas la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población desde su 28º período de sesiones. UN ولكي تنظر اللجنة في اﻷنشطة السالفة الذكر، سيكون مطروحا أمامها تقرير عن التقدم المحرز في الميدان السكاني منذ دورتها الثامنة والعشرين.
    La Conferencia pidió asimismo al Director General que presentara a la Junta, en su 19º período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en relación con esas consultas. UN كما طلب المؤتمر الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريرا مرحليا عن هذه المشاورات .
    56. La secretaría presentará un informe sobre los progresos alcanzados en el suministro de información sobre los instrumentos acordados para evaluar los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN 56- وستقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في توفير المعلومات عن أدوات اتخاذ القرارات لتقييم تأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف.
    14. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el séptimo período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. UN 14- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة السابعة للجنة والموجهة إلى الأونكتاد.
    5. Reitera la petición que hizo en el párrafo 38 de la decisión 24/3 de que el Director Ejecutivo presente un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la decisión 24/3 al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones. UN 5 - يجدّد ما طلبه إلى المدير التنفيذي في الفقرة 38 من المقرر 24/3 من أن يزوّد مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين بتقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقرر 24/3.
    19. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos de la Misión Especial y que en su quincuagésimo tercer período de sesiones le presente un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ثلاثة أشهر خلال دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال البعثة الخاصة، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    13. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución de las actividades emprendidas en aplicación del Programa de Acción; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    13. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en las actividades emprendidas para dar seguimiento al Programa de Acción; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    13. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en las actividades emprendidas para dar seguimiento al Programa de Acción; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    4. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام؛
    4. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en mantenimiento de la paz en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام في دورتها الحادية والستين؛
    En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 60/266, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz. UN 13 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الفرع أولا من قرارها 60/266 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام.
    Para el examen de las actividades mencionadas la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la población desde su 29º período de sesiones. UN وبالنسبة لنظر اللجنة في اﻷنشطة اﻵنفة الذكر، سيعرض عليها تقرير عن التقدم المحرز في الميدان السكاني منذ دورتها التاسعة والعشرين.
    En su informe de 2005 el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe. UN طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2005 إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    10. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en los preparativos del período extraordinario de sesiones; UN " ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مرحليا عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    3. Pide asimismo al Director General que presente a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 19º período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en relación con esas consultas.” UN " ٣ - يطلب أيضا الى المدير العام أن يقدم الى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة عشرة تقريرا مرحليا عن هذه المشاوارت . "
    · La decisión IDB.23/Dec.7, relativa a los programas integrados, en la que la Junta pidió un informe sobre los progresos alcanzados en la ejecución de los programas integrados y sobre la situación general de la movilización de fondos. UN المقرر م ت ص-23/م-7 بشأن البرامج المتكاملة، الذي طلب فيه المجلس تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة وعن الحالة العامة لحشد الأموال.
    13. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el sexto período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. UN 13- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة السادسة للجنة والموجهة إلى الأونكتاد.
    17. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el octavo período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. UN 17- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة الثامنة للجنة والموجّهة إلى الأونكتاد.
    En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el octavo período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. UN 16- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة التاسعة للجنة والموجّهة إلى الأونكتاد.
    8. Pide también al Director Ejecutivo que presente al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en su 26° período de sesiones, un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente decisión. UN 8 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يزوّد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين بتقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more