"un instrumento eficaz para promover" - Translation from Spanish to Arabic

    • أداة فعالة لتعزيز
        
    Como el sistema de presentación de información es un instrumento eficaz para promover la paz, creemos que debería ampliarse la participación en él. UN وبما أن نظام اﻹبلاغ يمثل أداة فعالة لتعزيز السلم، نرى ضرورة توسيع المشاركة فيه.
    A ese respecto, la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur sobre la adaptación constituye un instrumento eficaz para promover la aplicación de las medidas de adaptación. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف.
    El estado de derecho también es un instrumento eficaz para promover el desarrollo económico sostenible por conducto de la comunidad económica de la ASEAN. UN كما أن سيادة القانون أداة فعالة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة عن طريق الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    El código especial de inversión será un instrumento eficaz para promover la tecnología y contribuirá a luchar contra la contaminación y a proteger el medio ambiente. UN وقال إن القانون الوحيد المتعلق بالاستثمارات سيكون أداة فعالة لتعزيز التكنولوجيا وسيسهم في مكافحة التلوث وفي حماية البيئة.
    El Japón se sometió al Examen Periódico Universal en mayo de 2008 y espera que el examen se convierta en un instrumento eficaz para promover y proteger los derechos humanos. UN 20 - وأعلن أن اليابان خضعت للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2008، وأعرب عن الأمل في أن يصبح الاستعراض أداة فعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    27. Las iniciativas Sur-Sur deben ser un instrumento eficaz para promover la cooperación en el plano regional, interregional e internacional. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    1. Destaca que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing; UN ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢ يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    En la misma resolución (párr. 1) la Comisión hizo hincapié en que el plan debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي ذلك القرار )الفقرة ١(، أكدت اللجنة على أن الخطة ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج بيجين.
    1. Destaca que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing; UN ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢، يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛
    2. Destaca que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005 debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN 2 - تؤكد أن الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    2. Destaca que el Plan de Mediano Plazo a nivel de Todo el Sistema para el Adelanto de la Mujer para el período 2002-2005 debería ser un instrumento eficaz para promover la aplicación coordinada de la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN 2 - تؤكد أن الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    a) Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones locales deberían intervenir con el fin de asegurar que la prevista Organización Mundial del Comercio se convierta en un instrumento eficaz para promover un comercio que preste la debida atención a los intereses de todos los actores del comercio internacional. UN )أ( ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية أن تعمل على ضمان أن تصبح منظمة التجارة العالمية المقترحة أداة فعالة لتعزيز التجارة تولي اهتماما مناسبا لمصالح جميع اﻷطراف الفاعلة في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more