"un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio" - Translation from Spanish to Arabic

    • صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
        
    • صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
        
    • صك ملزم قانونياً بشأن الزئبق
        
    • بصك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
        
    • صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
        
    • صك ملزم قانونا بشأن الزئبق
        
    • صك مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق
        
    Posibles compromisos y medios de aplicación de las medidas que se han de adoptar en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio UN الالتزامات المحتملة ووسائل تنفيذ التدابير التي يتعين اعتمادها في إطار صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    En tercer lugar, tal vez se considere que la fuerza de ley de las disposiciones del Convenio relacionadas con el mercurio no sea suficiente para cumplir los objetivos del Comité en cuanto a elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وثالثاً، قد لا يعتبر الأثر القانوني لأحكام اتفاقية بازل المتصلة بالزئبق كافياً لتحقيق أهداف اللجنة المتمثلة في وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Por " Comité " se entiende el Comité intergubernamental de negociación encargado de preparar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN 7- ' ' اللجنة`` تعني لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    En esa decisión, el Consejo convino en elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que convocara un comité intergubernamental de negociación con el mandato de elaborar ese instrumento. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    A. Negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio UN ألف - المفاوضات المتعلقة بصك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proceso de negociación y su compromiso de trabajar con espíritu constructivo para lograr el objetivo de aprobar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وأعرب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة عن تأييدهم لعملية المفاوضات وتعهدوا بالعمل بروح بناءة من أجل بلوغ الهدف المتمثل في وضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق.
    La decisión de iniciar los preparativos de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio reviste suma importancia. UN وقال إن القرار المتعلق بالبدء في الأعمال التحضيرية لوضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق هو قرار مهم للغاية.
    En menor medida también se basa en instrumentos relativos al comercio, el trabajo, acuerdos financieros y de fiscalización de armas; a ese respecto se reconoce, sin embargo, que los diferentes propósitos de esos acuerdos podrían, en algunos casos, tener menos peso como fuente para la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN كما تعتمد بدرجة أقل على الاتفاقات التجارية، واتفاقات العمل، والاتفاقات المالية، والاتفاقات الخاصة بمراقبة التسلح؛ وإن كانت في هذه الحالة تعترف بأن الاختلاف في الأغراض التي تتوخاها مثل هذه الاتفاقات قد تقلل من قيمتها في بعض الحالات كمصدر يمكن الاعتماد عليه في صياغة صك مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    A. Aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio UN ألف - اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Respuesta directa a la petición hecha en la decisión 25/5 de apoyar la creación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio y proseguir e intensificar las acciones en marcha UN استجابة مباشرة للطلب الوارد في المقرر 25/5 الداعي إلى دعم تطوير صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق ومواصلة تعزيز الإجراءات القائمة
    19. Insta a los gobiernos a que consideren, en su caso, los resultados de estas evaluaciones científicas en sus negociaciones para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio y en la clasificación de sus medidas inmediatas para reducir las emisiones de mercurio, y alienta a los que dispongan de los medios para hacerlo a que proporcionen recursos financieros y técnicos para apoyar dichas evaluaciones; UN يحث الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار، حيثما يكون ملائماً، استنتاجات هذه التقييمات العلمية في مفاوضاتهم بشأن وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق وفي ترتيب إجراءاتهم المباشرة للحد من إطلاق الزئبق وتشجع من يمتلكون الوسائل على أن يفعلوا ذلك لتقديم الموارد التقنية والمالية لدعم هذه التقديرات؛
    a) Análisis de las posibles opciones para tratar la cuestión de las sinergias administrativas y sustantivas entre un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio e instrumentos existentes en el marco de las entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos, incluidos los convenios de Basilea y Rotterdam; UN (أ) تحليل للخيارات الممكنة لمعالجة مسألة أوجه التآزر على الصعيدين الإداري والفني بين صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق والصكوك القائمة في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات، ولا سيما اتفاقيتي بازل وروتردام؛
    La secretaría participó en reuniones para aumentar la cooperación y coordinación con otros asociados: primer período de sesiones del Comité intergubernamental de negociación para preparar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio en junio de 2010 (Suecia), Comité Asesor sobre el Movimiento Cinturón Verde en enero de 2010 (Kenya), reunión de múltiples entidades interesadas sobre UN شاركت الأمانة في الاجتماعات لتعزيز التعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين: الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق في حزيران/يونيه 2010 (السويد). اللجنة الاستشارية المعنية بحركة الحزام الأخضر في كانون الثاني/يناير 2010 (كينيا).
    El tercer período de sesiones del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio se celebró en la sede del PNUMA en Nairobi del 31 de octubre al 4 de noviembre de 2011. UN 4 - انعقدت الدورة الثالثة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيروبي، في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    A. Negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio UN ألف - المفاوضات المتعلقة بصك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proceso de negociación y su compromiso de trabajar con espíritu constructivo para lograr el objetivo de aprobar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وأعرب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة عن تأييدهم لعملية المفاوضات وتعهدوا بالعمل بروح بناءة من أجل بلوغ الهدف المتمثل في وضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق.
    A principios de 2009 la comunidad internacional decidió que para complementar los instrumentos jurídicos existentes se elaborara un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. Se trata de preparar ese instrumento de aquí a 2013; y UN ففي مطلع عام 2009، قرر المجتمع الدولي وضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق لاستكمال الصكوك القانونية القائمة، وهو يهدف إلى بلورة هذا الصك بحلول عام 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more