"un instrumento jurídico internacional contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • صك قانوني دولي لمكافحة
        
    • لصك قانوني دولي لمكافحة
        
    • اعداد وثيقة قانونية دولية لمكافحة
        
    • صك قانوني دولي ضد
        
    Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    56/260. Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    , que complementa la convención de Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional El texto del presente protocolo está basado en una propuesta en la que figuran elementos de un instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes presentada por Austra e Italia (A/AC.254/4/Add.1). UN المنظمة عبر الوطنية)٣( يستند نص مشروع البروتوكول هذا الى اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا يتضمن مشاريع عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة A/AC.254/4/Add.1)( .
    Proyecto de elementos para un instrumento jurídico internacional contra la introducción clandestina de migrantes ilegales: propuesta presentada por Austria e Italia UN مشروع عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم خلافا للقانون : مقترح مقدم من النمسا وايطاليا
    Lo hicimos conscientes de que el pueblo filipino saldría favorecido con la existencia, y no la ausencia, de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص.
    Se recomendó que en el 11º Congreso se estudiara la posibilidad de negociar un instrumento jurídico internacional contra el blanqueo de capitales. UN وأوصى بأن يبحث المؤتمر الحادي عشر إمكانية التفاوض على وضع صك قانوني دولي لمكافحة غسل الأموال.
    Iniciativas internacionales en curso relacionadas con la elaboración de un instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones UN المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع
    La delegación de Swazilandia hace suya la opinión del Comité Especial de que también es deseable concertar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción, habida cuenta del incremento de la corrupción vinculado a las consecuencias sociales y económicas negativas de la mundialización. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرأي اللجنة المخصصة القائل إن من المستصوب أيضاً وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، نظراً لازدياد الفساد المرتبط بالنتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    de un instrumento jurídico internacional La Asamblea General, en su resolución 55/61, decidió emprender la formulación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ في إعداد تدابير ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد.
    2. Proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. UN 2- اعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد.
    56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Un orador expresó su apoyo a la negociación de un instrumento jurídico internacional contra los delitos relacionados con las redes informáticas, pero otros compartieron la opinión, expresada por varios representantes en el décimo período de sesiones de la Comisión, a saber, que era prematuro negociar ese instrumento. UN وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الجريمة المتصلة بالحاسوب، غير أن آخرين اتفقوا مع الرأي الذي سبق أن أعرب عنه عدد من الممثلين في الدورة العاشرة للجنة، أي أن التفاوض بشأن هذا الصك سابق لأوانه.
    56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción UN 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Por ello, recomendó que se estudiara la posibilidad de preparar un instrumento jurídico internacional contra estos delitos, que serviría de base para promulgar leyes y reglamentos nacionales expresos, incluidas directrices destinadas a los bancos y otras instituciones financieras. UN لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Elementos para un instrumento jurídico internacional contra el tráfico ilícito de migrantes y el transporte de éstos: propuesta presentada por Austria e Italia (A/AC.254/4/Add.1) UN عناصر لاعداد صك قانوني دولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير مشروع : اقتراح مقدم من ايطاليا والنمسا (A/AC.254/4/Add.1)
    A este respecto, puedo estar satisfecha de que la iniciativa austriaca de elaborar un instrumento jurídico internacional contra la introducción de inmigrantes, que mi país presentó a la Asamblea hace dos años, ha contado con mucho apoyo por parte de los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، يمكنني القول مع الشعور بالارتياح إن المبادرة النمساوية بوضع صك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين، وهو ما قدمته النمسا إلى الجمعية العامة قبل يومين، يحظى بقدر كبير من التأييد فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 55/61, el Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. UN وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. UN واجتمع في فيينا فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المكلف باعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، وذلك في الفترة 30 تموز/يوليه - 3 آب/أغسطس 2001.
    , que complementa la convención de Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional El texto del presente protocolo está basado en una propuesta en la que figuran elementos de un instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes presentada por Austria e Italia (A/AC.254/4/Add.1). UN مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنيةيستند نص مشروع البروتوكول هذا الى اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا يتضمن مشاريع عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة A/AC.254/4/Add.1)( .
    d) Elementos para un instrumento jurídico internacional contra el tráfico ilícito de migrantes y el transporte de éstos: propuesta presentada por Austria e Italia (A/AC.254/4/Add.1); UN )د( عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم خلافا للقانون : مقترح مقدم من النمسا وايطاليا (A/AC.254/4/Add.1) ؛
    El Pakistán sólo produce minas antipersonal detectables y es partidario de la negociación en la Conferencia de Desarme de un instrumento jurídico internacional contra el traslado de minas antipersonal. UN وتُنتج باكستان فقط الألغام المضادة للأفراد التي يمكن الكشف عنها، وتؤيد المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع صك قانوني دولي ضد نقل الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more