Uno de los sospechosos disparó en su dirección, lo que ocasionó un intercambio de disparos. | UN | فقام عندئذ أحد المشبوهين بإطلاق النار صوبهم، مما أفضى إلى تبادل لإطلاق النار. |
La policía sostiene que resultó muerto en un intercambio de disparos, pero hay testigos que niegan que se haya producido ese incidente; | UN | وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛ |
Éste fue rechazado por el destacamento militar del lugar después de un intercambio de disparos que duró dos horas. | UN | وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين. |
Durante un intercambio de disparos, uno de los perpetradores resultó muerto. | UN | وقتل أحد أفراد الجماعة المهاجمة خلال تبادل إطلاق النار. |
En relación con ese incidente, se produjo en la vecindad un intercambio de disparos de arma de fuego entre grupos de albanokosovares y serbokosovares. | UN | وفي علاقة بهذا الحادث، تم تبادل إطلاق النار على مقربة من المنطقة بين جماعات من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو. |
Muerto en un intercambio de disparos entre soldados de las FDI y policías palestinos en una barricada levantada por el ejército israelí en el acceso a la aldea de El-Bireh por la parte sur, cerca de Ramallah. (H, 26, 27, 29 y 30 de septiembre; JP, 26 de septiembre) | UN | قُتل أثناء تبادل النيران بين جنود جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية عند حاجز للجيش الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله(. )ﻫ، ٢٦ و ٢٧ و ٢٩ و ٣٠ أيلــول/سبتمبــر؛ ج ب، ٢٦ أيلول/سبتمبر( |
A las 20.05 horas, un grupo terrorista armado a bordo de dos coches atacó la base aérea de Minaj. Hubo un intercambio de disparos. | UN | 63 - في الساعة 05/20 قامت مجموعة إرهابية مسلحة تستقل سيارتين بمهاجمة مطار منغ حيث تم الرد على مصادر النيران. |
A continuación se produjo un intercambio de disparos entre tropas de la UNMIL, durante el que uno de los combatientes recibió un disparo y posteriormente falleció a consecuencia de sus heridas. | UN | وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه. |
En 2 casos las personas habían resultado muertas en un intercambio de disparos con la policía. | UN | وفي حالتين أخريين، قُتل الأشخاص المعنيون في تبادل لإطلاق النار مع الشرطة. |
Cuatro personas, incluido un policía, resultaron heridas en un intercambio de disparos en Hargeisa. | UN | أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة. |
En el curso de un intercambio de disparos en el exterior de una escuela del Organismo resultaron heridos tres estudiantes y el director de la escuela. | UN | وكان في عداد الجرحى مدرِّس أول وثلاثة تلاميذ من جراء تبادل لإطلاق النار خارج مدرسة تابعة للأونروا. |
En un intercambio de disparos resultó muerto un soldado georgiano. | UN | فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين. |
Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
Un funcionario nacional murió el 24 de diciembre al quedar atrapado en un intercambio de disparos en un barrio de Bangui. | UN | وقتل أحد الموظفين الوطنيين عندما حُوصر في تبادل لإطلاق النار في أحد أحياء بانغي في 24 كانون الأول/ديسمبر. |
El ejército nepalés afirma que las tres víctimas resultaron muertas en un intercambio de disparos con cazadores furtivos armados. | UN | ويدعي الجيش النيبالي أن الضحايا الثلاث قد قتلن أثناء تبادل إطلاق النار مع صيادين مسلحين بدون ترخيص. |
Tras un intercambio de disparos con otros elementos del Movimiento por la Liberación y la Justicia, los asaltantes huyeron. | UN | وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار. |
Tras un intercambio de disparos con los ocupantes, el personal de mantenimiento de la paz recuperó el vehículo a 15 km al noroeste de Kutum. | UN | وبعد تبادل إطلاق النار مع ركابها، استعاد حفظة السلام الشاحنة على بعد 15 كيلومترا شمال غرب كتم. |
Dijo que se investigaban debidamente los incidentes en los que se producía alguna muerte como consecuencia de un intercambio de disparos entre las fuerzas de seguridad y los delincuentes teniendo en cuenta lo dispuesto en las leyes y los códigos de conducta vigentes. | UN | وقالت إن أي حادث قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والمحرمين يخضع للتحقيق الواجب وفقاً للقوانين ومدونات السلوك الجاري بها العمل. |
Muerto durante un intercambio de disparos entre soldados de las FDI y policías palestinos en una barrera levantada por el ejército israelí en el acceso a la aldea de El-Bireh por la parte sur, cerca de Ramallah. (H, 27 y 29 de septiembre; JP, 27 de septiembre) | UN | قُتل أثناء تبادل النيران بين جنود جيش الدفــاع الاسرائيلــي ورجــال الشرطة الفلسطينية عند حاجز للجيش الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. )ﻫ، ٢٧، ٢٩ أيلول/سبتمبر؛ ج ب، ٢٧ أيلول/ سبتمبر( |
Muertas durante un intercambio de disparos entre soldados de las FDI y policías palestinos en una barrera levantada por el ejército israelí en el acceso a la aldea El-Bireh por la parte sur, cerca de Ramallah. (H, 27 y 29 de septiembre; JP, 27 de septiembre) | UN | قُتلوا أثناء تبادل النيران بين جنود جيش الدفــاع الاسرائيلـي ورجـــال الشرطة الفلسطينية عند حاجز للجيش الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. )ﻫ، ٢٧، ٢٩ أيلول/سبتمبر؛ ج ب، ٢٧ أيلول/ سبتمبر( |
A la 1.00 hora, un grupo terrorista armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en la zona de Bab Tadmur. Hubo un intercambio de disparos y un agente resultó herido. | UN | 1 - في الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في منطقة باب تدمر، فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
A las 22.45 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qarabis. Hubo un intercambio de disparos durante el cual resultaron heridos tres oficiales. | UN | 8 - في الساعة 45/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام في حي القرابيص فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى إصابة ثلاثة عناصر بجروح. |
Los residentes de ambas aldeas, a la sazón unas 1.000 personas, fueron evacuadas tras un intercambio de disparos entre Israel y la República Árabe Siria debido a las obras de avenamiento que se estaban llevando a cabo en el río Hahula, en cuyas proximidades se encuentran las aldeas. | UN | وقد تم إجلاء سكان القريتين، الذين كان يبلغ عددهم في ذلك الحين نحو ٠٠٠ ١ شخص، في أعقاب تبادل للنيران بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية بسبب تجفيف بحيرة الحولة في ذلك الحين، وهي بحيرة تقع القريتان بالقرب منها. |
Los militantes se resistieron a la detención y a continuación se produjo un intercambio de disparos que se propagó por las calles aledañas. | UN | وقاوم أعضاء المليشيا عملية الاعتقال، ونشبت معركة بالأسلحة النارية وانتشرت المعركة إلى الشوارع المحيطة. |