"un intercambio de opiniones con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل للآراء مع
        
    • تبادلا للآراء مع
        
    • تبادل الآراء مع
        
    • لتبادل الآراء مع
        
    • تبادل لوجهات النظر مع
        
    • وتبادلت الآراء مع
        
    • تبادلا لوجهات النظر مع
        
    • تبادلاً للآراء مع
        
    • جرى تبادل لﻵراء مع
        
    • تبادل آراء
        
    • بتبادل للآراء مع
        
    • لتبادل وجهات النظر مع
        
    Tras las exposiciones se celebró un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وعقب الإدلاء بالبيانات، جرى تبادل للآراء مع الوفود.
    El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    La Comisión Consultiva también tuvo un intercambio de opiniones con miembros del Comité Directivo. UN وأجرت اللجنة الاستشارية أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة التوجيهية.
    La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en la importancia de un intercambio de opiniones con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y se acordó que ambos órganos se reunirían anualmente. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية تبادل الآراء مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتقرر أن تجتمع الهيئتان سنويا.
    La Mesa programará un intercambio de opiniones con los funcionarios involucrados más adelante. UN وسيقوم المكتب لاحقاً بتحديد موعد لتبادل الآراء مع المسؤولين ذوي العلاقة.
    Después de la reunión, el Primer Ministro tomó parte en un intercambio de opiniones con el Consejo en una sesión privada. UN وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة.
    Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    Después de las presentaciones hubo un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN وأعقب إلقاء البيانات تبادل للآراء مع الوفود.
    La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    Tras sus exposiciones, los integrantes de la mesa redonda participaron en un intercambio de opiniones con la Comisión. UN 34 - وعقب عرض أفراد فريق المناقشة لتقاريرهم أجروا تبادلا للآراء مع اللجنة.
    El 11 de marzo, el Comité celebró un intercambio de opiniones con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1857 (2008). UN وفي 11 آذار/مارس، أجرت اللجنة تبادلا للآراء مع فريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه عملا بالقرار 1857 (2008).
    Durante las consultas oficiosas del 15 de enero de 2009, el Comité celebró un intercambio de opiniones con el Grupo de Expertos antes de su despliegue sobre el terreno. UN وأجرت اللجنة، خلال مشاوراتها غير الرسمية في 15 كانون الثاني/يناير 2009، تبادلا للآراء مع فريق الخبراء قبل نشره في الميدان.
    Después de un intercambio de opiniones con todas las autoridades interesadas en el asunto, se decidió invitar al denunciante a una reunión con los representantes del Gobierno de Austria. UN وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية.
    En la esfera de la coordinación y la cooperación internacionales, hubo un intercambio de opiniones con el Presidente y otros miembros del Subcomité sobre Zonas Oceánicas y Costeras, del Comité Administrativo de Coordinación. UN ففي مجال التنسيق والتعاون الدوليين جرى تبادل الآراء مع الرئيس والأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    El 25 de octubre de 2011, los miembros del Consejo celebraron un intercambio de opiniones con el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Sr. Hisashi Owada. UN في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أجرى أعضاء المجلس مناقشة لتبادل الآراء مع هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    La Presidenta señala a la atención de la Comisión que, de conformidad con la resolución 58/316 de la Asamblea General, se ha introducido un “período de preguntas” en las Comisiones Principales para propiciar un intercambio de opiniones con los jefes de departamentos. UN ذكَّرت الرئيسة اللجنة بأنه وفقا لقرار الجمعية العامة 58/316، قد بدأ في اللجان الرئيسية العمل بتخصيص ' ' وقت لطرح الأسئلة``من أجل إتاحة فرصة لتبادل الآراء مع رؤساء الإدارات.
    Debe hacerse un intercambio de opiniones con el grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN ينبغي إجراء تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل بشأن طرائق عمل اللجنة الفرعية.
    Los días 8 a 12 y 15 y 16 de octubre la Comisión celebró un debate general sobre esos temas y tuvo un intercambio de opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, en particular sobre el seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véanse A/C.1/67/PV.2 a 8). UN وفي الفترة من 8 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر وفي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن تلك البنود وتبادلت الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين الرفيعي المستوى، وشمل ذلك متابعة القرارات والمقررات المعتمدة في دورات سابقة (انظر A/C.1/67/PV.2-8).
    Me complace mucho que en su progra-ma se prevea un intercambio de opiniones con el Subcomité del CAC sobre Océanos y Zonas Costeras, y me alegro de que su Presidente y otros miembros estén presentes para participar en este debate. UN إني مسرور جدا لأن جدول أعمالكم يتضمن تبادلا لوجهات النظر مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية. وأرحب برئيسها وبغيره من الأعضاء المشاركين في هذه المناقشة.
    Dentro de las limitaciones actuales, el Relator Especial ha emprendido un intercambio de opiniones con los gobiernos en relación con un número reducido de casos solamente, que se examinan en la sección IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الفرع الرابع من التقرير.
    Sus ponencias fueron seguidas por un intercambio de opiniones con participantes del público, compuesto sobre todo de representantes de importantes organizaciones de la prensa de la región asiática, así como de la Autoridad Palestina e Israel. UN وبعد انتهائهم من إلقاء كلماتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من النظارة، الذين تألفوا أساسا من ممثلي المؤسسات اﻹعلامية الشهيرة في منطقة آسيا، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Esto dará lugar a un intercambio de opiniones con motivo de la sexta reunión del Comité de vigilancia. UN وسيتيح هذا الفرصة في إجراء تبادل آراء فيما يتعلق باللجنة السادسة.
    Iniciaremos este tema con un intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales, Excmo. Sr. Roberto García Moritán. UN وسنبدأ بتبادل للآراء مع سعادة السيد روبرتو غارسيا موريتان، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    La Comisión también celebró 11 sesiones, los días 14 a 17, 20 a 24 y 27 de octubre, para mantener un intercambio de opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, al igual que para llevar a cabo mesas redondas con expertos independientes y realizar el seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véase A/C.1/63/PV.8 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة في الفترة من 14 إلى 17 ومن 20 إلى 24 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، لتبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، ولتنظيم حلقات نقاش مع خبراء مستقلين ومتابعة القرارات والمقررات المعتمدة في دورات سابقة (انظر A/C.1/63/PV.8-18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more