"un intercambio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التبادل الدولي
        
    • بالتبادل الدولي
        
    • إجراء تبادل دولي
        
    6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    Consiguientemente, se brinda a los proyectos de capacitación encaminados a formar a la mujer en nuevas esferas ocupacionales la oportunidad de participar en un intercambio internacional de experiencia. UN وبالتالي، ينبغي إتاحة الفرصة لمشروعات التأهيل التي تدرب المرأة في المجالات المهنية الجديدة لكي تشارك في التبادل الدولي للخبرات.
    . La utilización de códigos normalizados para la clasificación de la población extranjera por país de ciudadanía mejorará la utilidad de esos datos y permitirá un intercambio internacional de información sobre la población extranjera entre los países. UN وسيزيد استخدام الرموز الموحدة لتصنيف السكان اﻷجانب حسب بلد المواطنة من فائدة هذه البيانات، كما سيسمح بالتبادل الدولي بين البلدان للمعلومات المتعلقة بالسكان اﻷجانب.
    Estas iniciativas deberían fomentarse y desarrollarse más, a fin de facilitar un intercambio internacional de experiencias y el acceso a soluciones prácticas para lograr la eficiencia administrativa. UN وينبغي تشجيع هذه المبادرات وزيادة تطويرها، من أجل تيسير إجراء تبادل دولي للخبرات وإتاحة الوصول إلى حلول عملية فيما يتعلق بالكفاءة الإدارية.
    De manera más concreta, Triglav Circle, mediante un intercambio internacional de opiniones e ideas, llevó a cabo durante el período objeto de examen actividades relevantes para los Objetivos 1, 7 y 8. UN وبصورة مباشرة أكثر، من خلال التبادل الدولي للآراء والأفكار، أجرى المحفل خلال الفترة قيد الاستعراض أنشطة ذات صلة بالأهداف 1 و 7 و 8.
    [1. Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para asistir en la verificación [el cumplimiento] del Tratado. UN " ]١ - تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    A pesar de la liberalización obtenida por las negociaciones del Uruguay, existen focos de proteccionismo que aún impiden que los productos de Polonia aprovechen enteramente las posibilidades de un intercambio internacional y, aunque parezca un contrasentido, cuanto más se busca la libertad de intercambio más se consolidan sus barreras. UN بيد أنه على الرغم من الانفتاح الذي أمكن الحصول عليه عن طريق مفاوضات أوروغواي لا تزال جيوب الحمائية تحول دون المنتجات البولندية من الاستفادة الكاملة من اﻹمكانات التي يتيحها التبادل الدولي ومن مفارقات الزمن إنه كلما بحث المرء عن حرية التبادلات كلما ازدادت تلك الجيوب ضيقا.
    [1. Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para asistir en la verificación [el cumplimiento] del Tratado. UN ]١ - تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para asistir en la verificación [del cumplimiento] del Tratado. UN ]٣- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para asistir en la verificación [del cumplimiento] del Tratado. UN ]٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    9. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sobre los radionúclidos de la atmósfera para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٩- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة في الجو للمساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    9. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sobre los radionúclidos de la atmósfera para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٩- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة في الجو للمساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Todos los países y los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas han desarrollado esfuerzos incesantes para lograr el objetivo de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos a través de un intercambio internacional ampliado de los frutos de la ciencia y la tecnología espaciales y de la experiencia lograda en su aplicación. UN ولقد بذلت جميع البلدان وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة جهودا متواصلة من أجل تحقيق هدف استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية من خلال التبادل الدولي الموسع لثمار علوم وتكنولوجيا الفضاء والخبرة في مجال التطبيقات.
    49. Por consiguiente, la vigilancia por la Comisión de la ejecución de la Convención de Nueva York se acoge con satisfacción y es esencial un intercambio internacional de datos sobre la ejecución de laudos arbitrales extranjeros. UN 49 - ومضى قائلاً إن رصد اللجنة لتنفيذ اتفاقية نيويورك يعتبر بالتالي موضع ترحيب كما يعتبر من الأمور الأساسية التبادل الدولي للبيانات بشأن تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية.
    [1. Cada Estado Parte [en el Tratado] se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos [sobre radionúclidos] [sobre los radionúclidos en la atmósfera] [para asistir en la verificación [del cumplimiento del] del Tratado] [que sean pertinentes respecto de la detección e identificación de una explosión nuclear, que se denominarán en adelante en la presente parte " radionúclidos en la atmósfera " ]. UN " ]١ - تتعهد كل دولة طرف ]في المعاهدة[ بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات المتعلقة ]بالنويدات المشعة[ ]بالنويدات المشعة في الجو[ ]للمساعدة على التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة[ ]وذات الصلة بكشف وتعيين التفجير النووي، المشار اليه في باقي هذا الجزء بوصفها " نويدات مشعة في الجو " [.
    [1. Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos infrasónicos para asistir en la verificación del cumplimiento del Tratado. UN " ]١ - تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون السمعية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos infrasónicos para asistir en la verificación del cumplimiento del Tratado. UN ]٥١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    67. Las Partes deberían identificar las oportunidades y los obstáculos para un intercambio internacional libre y abierto de datos e información. UN 67- ينبغي للأطراف أن تحدد الفرص السانحة والعقبات القائمة فيما يتعلق بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات بحرية وانفتاح.
    62. Las Partes deberían identificar las oportunidades y los obstáculos para un intercambio internacional libre y abierto de datos e información e informar sobre las medidas adoptadas para superar los obstáculos. UN 62- ينبغي للأطراف أن تحدد الفرص السانحة والعقبات القائمة فيما يتعلق بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات بحرية وانفتاح، وعليها أن تبلغ عن الاجراءات المتخذة للتغلب على هذه العقبات.
    12. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos hidroacústicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    12. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos hidroacústicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more