"un inventario" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرد
        
    • جردا
        
    • بجرد
        
    • حصر
        
    • جرداً
        
    • قائمة حصرية
        
    • الجرد
        
    • بحصر
        
    • حصرا
        
    • وجرد
        
    • إحصاء
        
    • بيان مفصل
        
    • جردة
        
    • لجرد
        
    • مخزونا
        
    Por lo tanto, ha decidido que cada departamento y oficina haga un inventario físico exhaustivo cada dos años. UN ولذلك، قرر اﻷمين العام أن يقوم كل مكتب وإدارة بعمليات جرد فعلية شاملة كل سنتين.
    Se ha preparado un inventario actualizado de bienes no fungibles en la sede. UN وتم إعداد قائمة جرد حديثة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك في المقر.
    El hecho de que no exista un inventario preciso facilita enormemente el tráfico de armas a nivel nacional, regional e internacional. UN ويعمل عدم توفر قوائم جرد دقيقة على تسهيل الاتجار بالأسلحة إلى حد بعيد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Sin embargo, no se brinda un inventario de las tecnologías y los conocimientos concretos en materia de adaptación. UN غير أن جردا بتكنولوجيات التكيف المحددة والدراية الفنية المتعلقة بهذا التكيف لم توفﱠر.
    Hice un inventario de los clavos que encontramos en el cuerpo de la víctima. Open Subtitles لقد قمتُ بجرد المسامير التي وجدناها في الجثة كان هنالك 36 مسمار
    Cuando se realizó el examen, no existía un inventario completo de esas contribuciones. UN وفي وقت إجراء الاستعراض، لم يكن هناك حصر كامل لهذه المساهمات.
    Antes de la transición sería imperativo realizar un inventario y recuento cuidadosos del material disponible en los campamentos. UN ويجب إجراء عملية جرد وحصر دقيقة للأصول الموجودة في المعسكرات قبل بدء أي عملية للتحويل.
    Actualmente se está efectuando un inventario y un análisis de las reglamentaciones nacionales. UN ويعكف المشروع في الوقت الراهن على جرد وتحليل الأطر التشريعية الوطنية.
    Durante ese período, la Dependencia ha efectuado esa operación para 37 entidades, y ya se ha realizado un inventario físico de 51.000 partidas. UN وخلال هذه الفترة، أجرت الوحدة هذه العملية لـ 37 كيانا، وتمّ بالفعل في هذا الإطار جرد 000 51 قطعة مخزون.
    un inventario más exhaustivo que incluyera la excavación de los búnkeres derrumbados probablemente daría como resultado la recuperación de sistemas MANPAD adicionales. UN ومن المحتمل أن يسفر جرد أكثر شمولا يتضمن التنقيب في الأقبية المحصنة المنهارة عن جمع المزيد من هذه الصواريخ.
    El Grupo de Trabajo Mundial también seguirá elaborando un inventario de proyectos sobre macrodatos, probablemente por conducto de su equipo de coordinación. UN وسيواصل الفريق العامل العالمي أيضا العمل على إجراء جرد لمشاريع البيانات الضخمة، ربما من خلال فريق التنسيق التابع له.
    La gestión y la elaboración de un inventario de existencias de DDT sigue planteando dificultades a nivel mundial. UN وتبقى إدارة وإعداد جرد لمخزونات مادة الـ دي دي تي من التحديات على المستوى العالمي.
    Se está elaborando un inventario de las medidas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas para el Año. UN ويجري اﻵن إعداد جرد لﻷعمال التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل السنة.
    También es necesario hacer un inventario de los medios — incluyendo los financieros — de que se dispone para encarar este problema. UN وبعد ذلك، يجب إجراء جرد للوسائل، بما فيها الوسائل المالية، المتاحة لها في معالجة هذه المشكلة.
    El equipo de inspección regresó a Al Hatteen al día siguiente para hacer un inventario más detallado. UN وعاد فريق التفتيش إلى مؤسسة حطين في اليوم التالي بغية إعداد قائمة جرد أكمل.
    Recientemente se ha llevado a cabo un inventario en la sede y, en la actualidad, se está estudiando la información obtenida. UN أجري جرد مادي في المقر مؤخرا ويجري اﻵن تدقيق المعلومات.
    Por último, Enka levantó un inventario físico de contrabalance en su almacén del lugar del Proyecto. UN وأخيرا، أجرت الشركة جردا فعليا لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    Al concluir la Operación Turquesa, se había hecho un inventario de esas armas y se habían entregado a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN وقالوا إنهم قاموا بعد انتهاء عملية الفيروز بجرد تلك اﻷسلحة وتسليمها إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En consecuencia, convendría dar a conocer ampliamente un inventario de los resultados conseguidos en esta esfera en cierto número de países. UN ومن ثم، ينبغي أن يتاح، على نطاق واسع، حصر لﻹنجازات المحققة في هذا المجال في عدد من البلدان.
    Por último, Enka levantó un inventario físico de contrabalance en su almacén del lugar del Proyecto. UN وأخيراً، أجرت الشركة جرداً فعلياً لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    El Grupo pidió al Iraq que presentara los inventarios y, en respuesta, éste presentó parte de un inventario de la Facultad de Ciencias de la Universidad. UN وطلب الفريق من العراق أن يقدم قوائم الجرد، وردا على ذلك قدم العراق جزءا من قائمة الجرد لكلية العلوم في جامعة الكويت.
    El explotador debe llevar un inventario de las sustancias peligrosas existentes en su establecimiento y mantener informado al prefecto (jefe de policía). UN ويقوم المستعمل بحصر المواد الخطرة الموجودة في المنشأة ويبلغ بها المحافظ.
    Proporciona un inventario integrado y completo de los conocimientos especializados de los funcionarios y una lista de los postulantes, con un registro de los resultados de exámenes y pruebas. UN يتيح حصرا متكاملا ووافيا لمهارات الموظفين، وقائمة بالمتقدمين بما في ذلك تسجيل نتائج الامتحانات والاختبارات.
    Se llevará a cabo una evaluación y un inventario completos de las máquinas herramientas de alta precisión del Iraq. UN وسيتم إجراء تقييم وجرد كاملين لما يمتلكه العراق من آلات مكنية شديدة الدقة.
    En 2010 se visitaron todas las instalaciones militares para hacer un inventario de las municiones en mal estado. UN وفي عام 2010، أُجريت زيارات إلى جميع المنشآت العسكرية بغرض إحصاء الذخائر التي ساءت حالتها.
    Para evitar la selectividad, se precisaría un inventario de esas organizaciones. UN وبغية تجنب الانتقائية، قال: ينبغي أن يكون هناك بيان مفصل بالمنظمات غير الحكومية.
    Se recalcó también la importancia de proporcionar a los miembros de la Comisión un inventario de los datos de que dispone la Autoridad. UN كما جرى التشديد أيضا على أهمية توفير جردة عن مخزونات بيانات السلطة لأعضاء اللجنة.
    Contar con un plan de sucesión, basado en un inventario de las necesidades y aptitudes, es un requisito previo para poner en marcha una nueva iniciativa de movilidad. UN فوجود خطة لتعاقب الموظفين، استنادا لجرد للاحتياجات والمهارات، هو شرط لازم لبدء الممارسة الجديدة للتنقل.
    A estos efectos, y a fin de garantizar que la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi estuviera siempre preparada, se previó mantener un inventario circulante de existencias para el despliegue estratégico, que como tal, se repondría con los presupuestos de las misiones receptoras tan frecuentemente como fuera necesario. UN ولهذا الغرض، ولكفالة دوام أهبة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، صُمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يظل مخزونا دوارا، ومن ثم وجب تجديده من ميزانيات البعثات المتلقية كلما لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more