"un juego completo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة كاملة من
        
    • بمجموعة كاملة من
        
    En ese caso, conforme al derecho mercantil y nacional, para que el tenedor del conocimiento de embarque pueda dar instrucciones al porteador debe presentar un juego completo de conocimientos de embarque originales. UN وعندئذ ينص القانون التجاري والوطني على أنه لكي يتسنى لحامل سند الشحن أن يصدر تعليمات إلى الناقل لا بد أن يقدم مجموعة كاملة من أصول سندات الشحن.
    un juego completo de documentos tiene que llegar a la secretaría a más tardar dos meses antes de la reunión del CIC. UN ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    Quiero un juego completo de Rayos-X y una imagen clara de todo el modelo de la fractura. Open Subtitles حسناً, أريد مجموعة كاملة من الصور الشعاعية و صورة واضحة عن كل نماذج الكسور
    un juego completo de 72 pulseras de plástico. Open Subtitles مجموعة كاملة من 72 من الأساور الجيلاتينية المنقاة
    Por lo tanto, se prevén créditos para dotar a cada grupo de observadores de un juego completo de prismáticos y un juego de repuesto debido al largo período que se requiere para la reparación del equipo. UN لذلك رصد اعتماد لتجهيز كل فريق من المراقبين بمجموعة كاملة من المعدات ومجموعة احتياطية بسبب طول الفترة اللازمة ﻹصلاح المعدات.
    La asesora ha recibido material de capacitación de Save the Children/Suecia y, mientras prepara un juego completo de materiales de capacitación, se esfuerza en que los materiales esenciales estén disponibles en las lenguas maternas de algunos de los contingentes internacionales. UN وقد حصلت مستشارة حماية الطفل على مواد تدريبية من مؤسسة إنقاذ الطفولة، في السويد وتقوم بإعداد مجموعة كاملة من المواد التدريبية فيما تحاول أيضا توفير المواد الرئيسية باللغات الأولى لبعض القوات الدولية.
    2. " Célula somática " se entenderá como una célula que contenga un juego completo de cromosomas. UN 2 - يُقصد بـ " الخلية الجسمية " خلية تحتوي على مجموعة كاملة من الكروموزومات؛
    El Comité instó una vez más a la Secretaría a que distribuyera un juego completo de documentos con suficiente antelación a la reunión, incluida la presentación de la carta de gestión de auditorías junto con el informe de auditoría. UN وحثت اللجنة الأمانة العامة من جديد على توزيع مجموعة كاملة من ورقات الاجتماعات قبل وقت كاف من الاجتماع، بما في ذلك تقديم رسالة إدارة مراجعة الحسابات وتقرير مراجعة الحسابات معا.
    334. La Chiyoda afirma que tras hacer los envíos presentó un juego completo de documentos, de acuerdo con lo estipulado en las cartas de crédito. UN 334- وتعلن شيودا أنها لدى نقل البضائع بحراً، قدمت مجموعة كاملة من المستندات طلب إليها تقديمها بموجب خطابات الاعتماد.
    La Chiyoda afirma que, al hacer el envío, presentó un juego completo de documentos que era necesario presentar en virtud de la carta de crédito para que pudiera hacerse el pago. UN وتزعم شيودا أنها لدى شحن البضائع، قدمت مجموعة كاملة من المستندات كان مطلوباً إليها تقديمها بموجب خطاب الاعتماد قبل سداد المبلغ.
    Esta información va acompañada de un juego completo de los documentos de orientación para la adopción de decisiones relacionadas con los productos químicos incluidos en la lista del anexo III y una copia impresa y en CD-ROM del kit de recursos. UN وترفق بالرسالة مجموعة كاملة من وثائق توجيه المقررات تتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث، ونسخة من مجموعة الموارد مطبوعة على الورق ومسجلة على قرص مدمج.
    a) Terminar de preparar un juego completo de material escolar sobre capacitación para la paz, y fomentar la educación para la paz; UN )أ( إعداد مجموعة كاملة من المواد التثقيفية من أجل التدريب والتربية على أصول السلم؛
    Aunque no se presentó dentro del plazo, la declaración, que en esencia constituía la segunda declaración de la RS, fue aceptada a fin de que la RS tuviera un juego completo de presentaciones con arreglo a la orden del Tribunal de 14 de agosto de 1996. UN ورغم أن المذكرة لم تودع في وقتها، فإنها قبلت - باعتبارها مذكرة ثانية لجمهورية صربسكا - حتى يكون للجمهورية في المحضر مجموعة كاملة من المرافعات وفقا ﻷمر هيئة التحكيم المؤرخ ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    f) un juego completo de fotografías aéreas y terrestres de cada " recinto presidencial " . UN )و( مجموعة كاملة من الصور الفوتوغرافية التي التقطت من الجو ومن اﻷرض لكل موقع رئاسي.
    La Hyundai alega que el propietario kuwaití le exigió que volviera a preparar esos planos, a pesar de que le habían sido entregados antes del 2 de agosto de 1990, aduciendo como razón que el contrato exigía que se facilitara un juego completo de planos al propietario. UN وتدعي هيونداي أن صاحب المشروع طالبها بإعادة تجهيز الرسومات، على الرغم من أنها سلمت قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، على أساس أن العقد يقتضي تسليم مجموعة كاملة من الرسومات لصاحب المشروع.
    El 20 de diciembre de 2001 se presentó a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental un juego completo de documentos, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وقد أرسلت في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2001 مجموعة كاملة من مواد التقرير إلى لجنة حدود الجرف القاري وفقا للإجراءات المتبعة.
    Las empresas que informaron sobre los efectos de las NIIF proporcionaron un juego completo de estados financieros de 2004 actualizados conforme a las NIIF o algunas indicaciones generales sobre los efectos de esas normas en sus informes financieros. UN أما الكيانات التي كشفت معلومات عن أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي، فقد قدمت إما مجموعة كاملة من التقارير المالية لعام 2004 التي أُعيد إعدادها وفق هذه المعايير وإما توضيحاً عاماً لأثر هذه المعايير على تقاريرها المالية.
    Todas las instalaciones de la Misión tienen que ser autosuficientes en la generación y distribución de energía eléctrica, así como en el abastecimiento de agua y la reserva de combustible para generadores y vehículos. En la práctica, esto exige que todos los sitios tengan un generador primario y uno de reserva, un juego completo de repuestos y combustible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون جميع منشآت البعثة مكتفية ذاتيا من حيث توليد الطاقة وتوزيع الكهرباء، بالإضافة إلى إمدادات المياه واحتياطيات الوقود للمولّدات والمركبات، وهو ما يستلزم، على أرض الواقع، أن يكون لكل موقع مولِّد أساسي وآخر ثانوي احتياطي، بالإضافة إلى مجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
    Además, a cada miembro se le había suministrado un juego completo de documentos durante el primer día del período de sesiones; sin embargo, en vista de que era limitado el número de documentos disponibles en cada período de sesiones, esta práctica se suspendería en el futuro. UN علاوة على ذلك، تم تزويد كل عضو من أعضاء المجلس بمجموعة كاملة من الوثائق في اليوم الأول من الدورة، لكن العدد المحدود للوثائق المتاحة في كل دورة سيؤدي إلى التوقف عن هذه الممارسة في المستقبل.
    Oportunamente se rehabilitaron los talleres de cada uno de los 40 maestros herreros, a los que se entregó un juego completo de herramientas, lo que permitió iniciar la fabricación de herramientas agrícolas y otros artículos para los hogares de las aldeas. UN وفي نهاية المطاف، زود كل معلم حدادة من اﻟ ٤٠ معلم بمجموعة كاملة من اﻷدوات، مما يمكنهم من البدء في صناعة اﻷدوات الزراعية وسائر اﻷدوات التي تحتاجها اﻷسر المعيشية في القرى.
    Además, a cada miembro se le había suministrado un juego completo de documentos durante el primer día del período de sesiones; sin embargo, en vista de que era limitado el número de documentos disponibles en cada período de sesiones, esta práctica se suspendería en el futuro. UN علاوة على ذلك، تم تزويد كل عضو من أعضاء المجلس بمجموعة كاملة من الوثائق في اليوم الأول من الدورة، لكن العدد المحدود للوثائق المتاحة في كل دورة سيؤدي إلى التوقف عن هذه الممارسة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more