"un juicio en el que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاكمة لم
        
    • محاكمة لا
        
    En la presente causa, los autores fueron condenados después de un juicio en el que no tuvieron garantizado su derecho a defenderse. UN وفي هذه القضية، أدين مقدما البلاغ بعد محاكمة لم يضمن لهم فيها حق الدفاع.
    El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    El Comité recuerda que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se respetaron las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de este instrumento. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    Además, se afirma que la sentencia de muerte dictada contra el autor infringe el párrafo 2 del artículo 6, ya que fue pronunciada tras un juicio en el que no se cumplieron los requisitos del artículo 14. UN ويدعي بأن الحكم باﻹعدام الذي صدر ضد مقدم البلاغ ينتهك الفقرة ٢ من المادة ٦، إذ أنه صدر في نهاية محاكمة لم تراع فيها مقتضيات المادة ١٤.
    3.9 Por último, el abogado alega que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٣-٩ وأخيرا يذهب المحامي إلى أن فرض عقوبة اﻹعدام إثر محاكمة لم تراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    Sostiene además que, como consecuencia de ello, también se violó el párrafo 2 del artículo 6, ya que se impuso al autor la pena de muerte en un juicio en el que no se habían respetado las disposiciones del Pacto. UN والمؤكد كذلك أن الفقرة ٢ من المادة ٦ قد انتهكت بالتالي، حيث إنه صدر حكم بإعدام صاحب الرسالة بعد محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد.
    Por último, la fuente considera que el Sr. Al Abadi fue condenado en un juicio en el que no se respetaron las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. UN وأخيراً يعتبر المصدر أن الحكم على السيد العبادي صدر بعد محاكمة لم تُحترم فيها المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة منصفة.
    7.4 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, si no existe posibilidad ulterior de apelación de la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٧-٤ وترى اللجنة أن الحكم باﻹعدام عند اختتام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة ٦ من العهد، إذا لم يكن بالامكان تقديم استئناف آخر ضد الحكم.
    El Comité opina que la imposición de una sentencia de muerte a la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las reglas del Pacto constituye, si no es posible presentar otra apelación contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ١١-٨ وترى اللجنة أن تسليط عقوبة إعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل، في حالة عدم توافر امكانية مزيد الطعن في العقوبة، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    10.6 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte al término de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto, constituye, si no cabe otra apelación contra la sentencia, una infracción del artículo 6 del Pacto. UN ١٠-٦ لذلك ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام في نهاية محاكمة لم تكن قائمة على احترام أحكام العهد يشكﱢل، في حالة تعذر تقديم استئناف آخر ضد هذا الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    10.6 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte al término de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto, constituye, si no cabe otra apelación contra la sentencia, una infracción del artículo 6 del Pacto. UN ١٠-٦ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام في ختام محاكمة لم تحترم فيها نصوص العهد يشكل، إذا لم يمكن رفع أية دعوى أخرى لاستئناف العقوبة، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    9.8 El Comité considera que la imposición de una sentencia de muerte después de concluido un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, si no es posible ya recurrir contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٩-٨ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام في ختام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يُشكل ، عند استحالة أي طعــن آخر في الحكم، انتــهاكا للمادة ٦ من العهد.
    9.4 El Comité considera que la imposición de una sentencia de muerte al término de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, cuando no es posible ningún otro recurso contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٩-٤ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام عند اختتام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل عند استحالة أي استئناف آخر للحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    8.9 El Comité reitera que la imposición de una pena de muerte al término de un juicio en el que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto, y que ya no sea recurrible en apelación, constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٨-٩ وتكرر اللجنة من جديد أن إصدار حكم باﻹعدام بعد اختتام محاكمة لم يجر فيها مراعاة أحكام العهد، وبعد أن أصبح من غير الممكن الانتصاف منه في استئناف، يمثل انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    7.7 El Comité considera que la imposición de una pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, cuando no es posible recurrir de nuevo contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٧-٧ وتعتبر اللجنة أن إنزال حكم اﻹعدام بعد إجراء محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد، يمثل انتهاكا للمادة ٦ من العهد إذا لم تعد هناك أي إمكانية أخرى للطعن في الحكم.
    7.5 El Comité considera que la imposición de una pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto, constituye, si no es posible recurrir de nuevo contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٧-٥ وترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم يتم الالتزام فيها بأحكام العهد الدولي، يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد إذا لم تكن هناك فرصة أخرى لاستئناف الحكم.
    7.7 El Comité considera que la imposición de una pena de muerte tras la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, cuando no es posible recurrir de nuevo contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٧-٧ وتــرى اللجنة أن الحكم باﻹعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها نصوص العهد يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد إذا لم يكن من الممكن تقديم استئناف آخر ضد الحكم.
    El Comité opina que la imposición de una sentencia de muerte a la conclusión de un juicio en el que no se han respetado las reglas del Pacto constituye, si no es posible presentar otra apelación contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ١١-٨ وترى اللجنة أن تسليط عقوبة إعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل، في حالة عدم توافر امكانية مزيد الطعن في العقوبة، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    10.4 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, de no haber ninguna otra posibilidad de apelar de la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ١٠-٤ وترى اللجنة أن صدور حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يعّد، إذا لم تتح الفرصة لاستئناف الحكم مرة أخرى، انتهاكاً للمادة ٦ من العهد.
    3.7 Teniendo en cuenta lo anterior, el autor entiende que se ha violado el párrafo 2 del artículo 6, pues imponer una pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, de no poder recurrir la sentencia, una violación de esa disposición. UN ٣-٧ وفي ضوء ما سبق، تعتبر الفقرة ٢ من المادة ٦ قد انتهكت ﻷن صدور حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يعدّ، إذا لم تُتح الفرصة لاستئناف الحكم مرة أخرى، انتهاكاً لحكم هذه الفقرة.
    9.3 El Comité considera que la imposición de la pena de muerte después de concluido un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, si no es posible ya recurrir contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٩-٣ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام عند الانتهاء من أي محاكمة لا تراعى فيها أحكام العهد يمثل انتهاكا للمادة ٦ من العهد إن لم يمكن تقديم استئناف آخر للحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more