Porque es solo un lema estúpido de la universidad, y no significa nada. | Open Subtitles | لأنه مجرد شعار غبي من أيام المخيم ولا يعني أي شيئ |
Si bien el lema comercio, no ayuda, es un lema válido para los países en desarrollo pobres ésta aún no es una posibilidad viable. | UN | وفي حين أن التجارة لا المعونة، شعار سليم، فإنه ما زال خيارا غير واقعي بالنسبة للبلدان النامية الفقيرة. |
Instamos a que la cuestión relativa a los derechos humanos no se convierta en un lema motivado políticamente, carente de sensibilidad respecto de los derechos de esos ciudadanos. | UN | ونحــث على ألا تحول مسألــة حقوق اﻹنسان إلى أن تأخذ شعار ذي دافع سياســي لا يبالي بحقوق هؤلاء المواطنين. |
Por eso creemos firmemente que el diálogo y la comprensión entre religiones no debe ser un lema vacío, carente de sustancia. | UN | ولهذا السبب، نؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والتفاهم بين الأديان ينبغي ألا يظل شعارا أجوف لا جوهر له. |
Para los menos favorecidos del mundo el desarrollo sostenible sin progreso económico es un lema sin sentido. | UN | إن التنمية المستدامة دون إحراز تقدم اقتصادي ليست سوى شعار فارغ بالنسبة ﻷقل الناس حظا في العالم. |
Allí le dieron patadas, le aplicaron descargas eléctricas, le reventaron los ojos con un alambre, le marcaron la cara con una cuchilla y le tatuaron un lema en la espalda. | UN | وهناك تعرض للركل والصدمات الكهربائية وفقئت عيناه بسلك، وخدش وجهه بنصل ووشم شعار على ظهره. |
Recuperar a Sri Lanka es más que un lema, es una estrategia práctica y factible en la que invitamos a la comunidad internacional a participar. | UN | واسترجاع سري لانكا هو أكثر من شعار يردد، إذ أنه استراتيجية عملية وممكنة ندعو المجتمع الدولي للمشاركة فيها. |
Se acordó que la campaña debía tener una imagen y un lema común. | UN | واتفق على ضرورة أن تعد من أجل الحملة صورة تكون رمزا لها وأن يوضع لها شعار مشترك. |
Además, se organizó un concurso interno para encontrar un lema que resumiera el mensaje internacional esencial de la organización. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة. |
Además, se organizó un concurso interno para encontrar un lema que resumiera el mensaje internacional esencial de la organización. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة. |
Y tenemos un lema: "lo mejor que un niño puede hacer con un juguete, es romperlo". | TED | ولدينا شعار أن أحسن ما يمكن أن يفعله الطفل باللعبة هو تكسيرها. |
FedEx, un lema fácil: "gente, servicio, ganancia". | TED | فيديكس : شعار سهل : الناس، الخدمة ، الربح |
En fin, esto ya no es solo un lema estadounidense. | TED | وأخيرًا:هذا ليس مجرد شعار أمريكي بعد الآن. |
En su lugar, el futuro nos tiene un lema nuevo y esperanzador: conectividad es destino. | TED | بدلا من ذلك، فالمستقبل لديه شعار جديد وأكثر تفاؤلا: الربط هو القدر. |
Tengo un lema; menos palabras y más hechos. | Open Subtitles | على أي حال يوجد لدي شعار كلام قليل عمل كثير |
Sr. Presidente, necesitamos una canción, un lema y una mascota de la clase. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، نَحتاجُ أغنية صف، شعار صفِ و تعويذة صفِ. |
Ahora, para empezar, esta unidad ni siquiera tiene un lema. | Open Subtitles | الآن، كبداية، هذه الوحدة لا تملك حتى شعار. |
Si esas palabras se parecían hasta hace poco a un lema de los humanistas de principios del siglo XX, representan hoy una condición indispensable para la supervivencia de la humanidad. | UN | ولئن كانت هذه الكلمات تشابه منذ وقت غير بعيد شعارا من شعارات اﻹنسانيين في مطلع القرن العشرين، فإنها تمثل اليوم شرطا لا غنى عنه لبقاء اﻹنسانية. |
El dicho de que la armonía familiar conduce a la prosperidad es un lema de toda familia en China en su búsqueda de la felicidad. | UN | والقول المأثور بأن النجاح يتبع الوئام العائلي أصبح شعارا لكل عائلة صينية تسعى إلى السعادة. |
A menos que se elimine la falta de equidad del sistema financiero y cambie la arquitectura financiera internacional, el desarrollo sostenible seguirá siendo un lema retórico. | UN | وما لم تجر معالجة تفاوتات الجهاز المالي وما لم يتغير الهيكل المالي الدولي، فستظل التنمية المستدامة شعارا خطابيا. |
Sí. Tenemos un lema que llama fake, falso hasta que se hacen | Open Subtitles | نعم إن لدينا شعاراً يقول افتعله ، افتعله ، حتى تفعله |
Todos hemos acordado la promoción y coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo como un lema que hemos bregado por poner en marcha. En realidad, ese lema se ha convertido en frase de uso común. | UN | لقد اتخذنا جميعا " تعزيز وتنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية " شعارا نسعى لتحقيقه، وأصبح هذا الشعار يتردد على ألسنة الجميع. |