"un lema" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعار
        
    • شعارا
        
    • شعاراً
        
    • هذا الشعار
        
    Porque es solo un lema estúpido de la universidad, y no significa nada. Open Subtitles لأنه مجرد شعار غبي من أيام المخيم ولا يعني أي شيئ
    Si bien el lema comercio, no ayuda, es un lema válido para los países en desarrollo pobres ésta aún no es una posibilidad viable. UN وفي حين أن التجارة لا المعونة، شعار سليم، فإنه ما زال خيارا غير واقعي بالنسبة للبلدان النامية الفقيرة.
    Instamos a que la cuestión relativa a los derechos humanos no se convierta en un lema motivado políticamente, carente de sensibilidad respecto de los derechos de esos ciudadanos. UN ونحــث على ألا تحول مسألــة حقوق اﻹنسان إلى أن تأخذ شعار ذي دافع سياســي لا يبالي بحقوق هؤلاء المواطنين.
    Por eso creemos firmemente que el diálogo y la comprensión entre religiones no debe ser un lema vacío, carente de sustancia. UN ولهذا السبب، نؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والتفاهم بين الأديان ينبغي ألا يظل شعارا أجوف لا جوهر له.
    Para los menos favorecidos del mundo el desarrollo sostenible sin progreso económico es un lema sin sentido. UN إن التنمية المستدامة دون إحراز تقدم اقتصادي ليست سوى شعار فارغ بالنسبة ﻷقل الناس حظا في العالم.
    Allí le dieron patadas, le aplicaron descargas eléctricas, le reventaron los ojos con un alambre, le marcaron la cara con una cuchilla y le tatuaron un lema en la espalda. UN وهناك تعرض للركل والصدمات الكهربائية وفقئت عيناه بسلك، وخدش وجهه بنصل ووشم شعار على ظهره.
    Recuperar a Sri Lanka es más que un lema, es una estrategia práctica y factible en la que invitamos a la comunidad internacional a participar. UN واسترجاع سري لانكا هو أكثر من شعار يردد، إذ أنه استراتيجية عملية وممكنة ندعو المجتمع الدولي للمشاركة فيها.
    Se acordó que la campaña debía tener una imagen y un lema común. UN واتفق على ضرورة أن تعد من أجل الحملة صورة تكون رمزا لها وأن يوضع لها شعار مشترك.
    Además, se organizó un concurso interno para encontrar un lema que resumiera el mensaje internacional esencial de la organización. UN وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة.
    Además, se organizó un concurso interno para encontrar un lema que resumiera el mensaje internacional esencial de la organización. UN وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة.
    Y tenemos un lema: "lo mejor que un niño puede hacer con un juguete, es romperlo". TED ولدينا شعار أن أحسن ما يمكن أن يفعله الطفل باللعبة هو تكسيرها.
    FedEx, un lema fácil: "gente, servicio, ganancia". TED فيديكس : شعار سهل : الناس، الخدمة ، الربح
    En fin, esto ya no es solo un lema estadounidense. TED وأخيرًا:هذا ليس مجرد شعار أمريكي بعد الآن.
    En su lugar, el futuro nos tiene un lema nuevo y esperanzador: conectividad es destino. TED بدلا من ذلك، فالمستقبل لديه شعار جديد وأكثر تفاؤلا: الربط هو القدر.
    Tengo un lema; menos palabras y más hechos. Open Subtitles على أي حال يوجد لدي شعار كلام قليل عمل كثير
    Sr. Presidente, necesitamos una canción, un lema y una mascota de la clase. Open Subtitles سيدي الرئيس، نَحتاجُ أغنية صف، شعار صفِ و تعويذة صفِ.
    Ahora, para empezar, esta unidad ni siquiera tiene un lema. Open Subtitles الآن، كبداية، هذه الوحدة لا تملك حتى شعار.
    Si esas palabras se parecían hasta hace poco a un lema de los humanistas de principios del siglo XX, representan hoy una condición indispensable para la supervivencia de la humanidad. UN ولئن كانت هذه الكلمات تشابه منذ وقت غير بعيد شعارا من شعارات اﻹنسانيين في مطلع القرن العشرين، فإنها تمثل اليوم شرطا لا غنى عنه لبقاء اﻹنسانية.
    El dicho de que la armonía familiar conduce a la prosperidad es un lema de toda familia en China en su búsqueda de la felicidad. UN والقول المأثور بأن النجاح يتبع الوئام العائلي أصبح شعارا لكل عائلة صينية تسعى إلى السعادة.
    A menos que se elimine la falta de equidad del sistema financiero y cambie la arquitectura financiera internacional, el desarrollo sostenible seguirá siendo un lema retórico. UN وما لم تجر معالجة تفاوتات الجهاز المالي وما لم يتغير الهيكل المالي الدولي، فستظل التنمية المستدامة شعارا خطابيا.
    Sí. Tenemos un lema que llama fake, falso hasta que se hacen Open Subtitles نعم إن لدينا شعاراً يقول افتعله ، افتعله ، حتى تفعله
    Todos hemos acordado la promoción y coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo como un lema que hemos bregado por poner en marcha. En realidad, ese lema se ha convertido en frase de uso común. UN لقد اتخذنا جميعا " تعزيز وتنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية " شعارا نسعى لتحقيقه، وأصبح هذا الشعار يتردد على ألسنة الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more