"un liderazgo político" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيادة السياسية
        
    • قيادة سياسية
        
    • والقيادة السياسية
        
    • الريادة السياسية
        
    En estos momentos de transición histórica, todos los países deberían hacer gala de un liderazgo político de alto nivel. UN في هذه اللحظة التي تشهد تحولا تاريخيا، ينبغي أن تبدي القيادة السياسية في جميع البلدان قدرا أكبر من الحكمة السياسية.
    un liderazgo político firme es esencial para el éxito en la lucha contra el SIDA. UN وتمثل القيادة السياسية القوية أمرا جوهريا لنجاح مكافحة الإيدز.
    un liderazgo político sólido es fundamental. UN وتمثِّل القيادة السياسية القوية أمرا أساسيا.
    Ello es posible gracias a la paz de que disfrutamos, debido a un liderazgo político estable, a estructuras de seguridad confiables y a una administración bastante eficiente. UN وذلك بفضل السلم السائد الذي يرجع إلى قيادة سياسية مستقرة وبنيات أمنية جيدة يعتمد عليها وإدارة تتسم بكفاءة معقولة.
    En ese proceso, hay que demostrar un liderazgo político firme. UN ولا بد من إبداء قيادة سياسية قوية في تلك العملية.
    La apertura, la solidaridad mundial y un liderazgo político firme son imperativos para resolver las brechas creadas por la estigmatización, la discriminación y el rechazo respecto de las diferencias étnicas, culturales o religiosas. UN إن الانفتاح والتضامن العالمي والقيادة السياسية الثابتة حتمية إذا أُريد سد الفجوات التي أوجدها الوصم بالعار والتمييز والإنكار بالنسبة للاختلافات العرقية أو الثقافية أو الدينية.
    Hemos logrado hacerlo a través de una política fiscal sólida, un liderazgo político firme y la ardua labor de nuestro pueblo. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    Por tanto, urge un liderazgo político de orden superior para reactivar el proceso de cambio climático y obtener resultados dignos de crédito. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها.
    Por lo tanto, lo más importante para lograr el éxito es un liderazgo político firme y sostenido al nivel más alto. UN وبالتالي، فإن أول عمل رئيسي ينبغي القيام به من أجل تحقيق النجاح، هو استمرار القيادة السياسية القوية على أعلى مستوى.
    - elegir al nuevo Presidente de la CP desde el primer momento para que pueda ejercer un liderazgo político durante todo el período de sesiones; y UN - انتخاب رئيس جديد لمؤتمر الأطراف من الخارج لتمكينه من ممارسة القيادة السياسية خلال فترة انعقاد الدورة؛
    En la SADC creemos que un liderazgo político firme es una característica central necesaria si los países quieren tener éxito en su respuesta a la pandemia VIH/SIDA. UN وترى الجماعة أن توفر القيادة السياسية القوية هو سمة أساسية للبلدان إذا أريد لها أن تنجح في إجراءاتها لمواجهة هذا الوباء.
    Además de ejercer un liderazgo político en el ámbito de la diplomacia preventiva, el Centro facilita además, con estas medidas, el intercambio de información y la armonización de la labor de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، يقوم المركز أيضا بتيسير تبادل المعلومات في إطار هذه الترتيبات وتنسيق جهود الأمم المتحدة.
    La NJWA se suma al llamamiento de otras organizaciones no gubernamentales para que se dote a esa entidad de un mandato sólido y un nivel considerable de fondos a fin de que pueda ejercer un liderazgo político en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتضم الرابطة صوتها إلى صوت المنظمات غير الحكومية الأخرى في الدعوة إلى منح الكيان ولاية قوية وتمويل ضخم، كي يتمكن من إظهار القيادة السياسية للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Esta iniciativa pone de manifiesto la importancia de trabajar con sistemas gubernamentales de asociación, así como de contar con un liderazgo político firme y de brindar el conocimiento técnico adecuado. UN وقد أبرزت هذه المبادرة أهمية العمل ضمن إطار النظم الحكومية الشريكة ذات القيادة السياسية القوية والتي تقوم بتوفير الخبرة التقنية المناسبة.
    Recalcamos que para que el sistema de comercio multilateral siga siendo viable, ahora y en el futuro, es necesario y urgente continuar inculcando en el proceso un liderazgo político de calidad, un mayor pragmatismo y el indispensable espíritu de avenencia y realismo. UN ونؤكد على أنه لكي يبقى النظام التجاري المتعدد الأطراف مجديا، الآن وفي المستقبل، تقوم حاجة ملحة إلى زيادة ترسيخ القيادة السياسية الجيدة النوعية، والروح العملية وروح التوافق والواقعية في العملية.
    La percepción pública de los migrantes también debe mejorarse mediante un liderazgo político valiente y una cobertura mediática mucho mejor informada e imparcial. UN ويتعين أيضا تحسين نظرة الجمهور العام إلى المهاجرين من خلال قيادة سياسية شجاعة وتغطية إعلامية أكثر اطلاعا وتجردا من العواطف.
    Exigirá un liderazgo político sólido y sobre todo visión y coraje. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    Algunos órganos o iniciativas gubernamentales se sitúan bajo un liderazgo político de alto nivel para darles una gran proyección o repercusión pública. UN وتولى بعض الهيئات أو المبادرات الحكومية، على وجه الخصوص، مكانة ومركزا عامين عاليين، بوضعها تحت قيادة سياسية رفيعة المستوى.
    Los gobiernos de los países receptores deben ejercer un liderazgo político firme y movilizar a los agentes nacionales e internacionales en pos de sus planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ويجب على حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أن تمارس قيادة سياسية قوية في إشراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي في خططها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Acogemos con beneplácito la constante participación personal del Secretario General en la preparación de esas cumbres, y subrayamos la necesidad de un liderazgo político de alto nivel en los procesos que se avecinan. UN ونرحب بالمشاركة الشخصية المستمرة للأمين العام في تعزيز عملية التحضير لهاتين القمتين، ونؤكد على الحاجة إلى وجود قيادة سياسية رفيعة المستوى في العمليات التي تنتظرنا.
    Se necesita un liderazgo político y una voluntad continua y creciente para abordar abiertamente algunos de estos asuntos tan delicados y hacer de ellos una prioridad política, lo que incluye asignar mayores recursos financieros y humanos. UN والقيادة السياسية مطلوبة. وسيتطلب ذلك استعدادا مستمرا ومتزايدا لمعالجة بعض المسائل الحساسة علنا وجعل ذلك أولوية سياسية. ويشمل ذلك تخصيص موارد مالية وبشرية متزايدة.
    Esto exige un liderazgo político de alto nivel y no me cabe ninguna duda de que las Naciones Unidas han organizado estas consultas de alto nivel con ese objetivo. UN وذلك يستدعي توفر الريادة السياسية الرفيعة المستوى، ولا شك لديَّ في أن الأمم المتحدة قد نظمت، وهي تضع ذلك الهدف نصب عينيها، مشاورات رفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more