Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا. |
Con la disolución de los dos bloques hostiles, el mundo se ha convertido en un lugar más seguro. | UN | وبحل الكتلتين المتعاديتين أصبح العالم مكانا أكثر أمنا. |
El mundo de la era posterior a la guerra fría no se ha convertido en un lugar más seguro. | UN | إن عالم ما بعد الحرب الباردة لم يصبح مكانا أكثر أمانا. |
Todos tenemos la responsabilidad de hacer del mundo un lugar más seguro y de asegurar un futuro mejor para nuestro pueblo. | UN | وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا. |
Decidieron trasladarse a un lugar más seguro porque algunas de las casas de los vecinos habían sido bombardeadas y estaban ardiendo. | UN | ونظرا إلى أن بعض منازل الجيران كانت قد تعرضت للقصف وشبت فيها النيران، قرروا الانتقال إلى مكان أكثر أمانا. |
Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. | UN | فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً. |
No obstante, está aquí para representarnos a todos nosotros, para ayudarnos a hacer nuestro país un lugar más seguro. | Open Subtitles | و مع ذلك هو هنا اليوم ليكون معنا كلنا ليساعد على المكافحه ليجعل بلدنا مكان آمن |
El mundo ha sido un lugar más seguro debido a las Naciones Unidas y no cabe duda de su pertinencia continua. | UN | فقد أصبح العالم مكانا أكثر أمنا بفضل اﻷمم المتحدة ولم يعد ثمة شك في ضرورة استمرارها. |
Existe la esperanza de que el mundo sea pronto un lugar más seguro. | UN | وهناك أمل في أن يكون العالم قريبا مكانا أكثر أمنا. |
¿Es el mundo un lugar más seguro para el propio mundo? El medio ambiente de nuestro planeta está amenazado. | UN | فهل أصبح العالم مكانا أكثر أمنا للعالم نفسه؟ إن بيئة كوكبنــا عُرضة للخطر. |
La intención de contribuir a que el mundo sea un lugar más seguro fue el motivo principal de nuestra decisión de renunciar a nuestra condición de Estado poseedor de armas nucleares. | UN | إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية. |
Todos estos logros han hecho de nuestro mundo un lugar más seguro para las generaciones presentes y futuras. | UN | وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Resulta claro que éstas no convierten al mundo en un lugar más seguro. | UN | من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
Nos corresponde a nosotros, en nuestra condición de políticos y líderes, llevar a la práctica nuestros compromisos para hacer del mundo un lugar más seguro y más sano hoy y para las generaciones por venir. | UN | وعلينا، نحن السياسيين والقادة، الوفاء بالتزاماتنا بجعل العالم مكانا أكثر أمانا وسلامة بالنسبة لنا وللأجيال المقبلة. |
Sólo podremos hacer de nuestro mundo un lugar más seguro si, al mismo tiempo, podemos lograr que sea más justo y equitativo. | UN | ولن نتمكن من جعل عالمنا مكانا أكثر أمانا إلا إذا استطعنا أن نجعله أيضا أكثر عدالة ومساواة. |
Todo era para hacer del mundo un lugar más seguro. | Open Subtitles | كل شيء كان عن جعل العالم مكان أكثر أمانا |
No puede haber un lugar más seguro que este. | Open Subtitles | يمكن أن لا يكون هناك أي مكان أكثر أمانا من هذا. |
Mil novecientos noventa y seis será un año significativo en nuestros esfuerzos encaminados a lograr que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | فعام ٦٩٩١ سيكون عاماً هاماً بالنسبة لجهودنا الرامية إلى جعل هذا العالم مكاناً أكثر أمناً. |
Sin embargo, pese a las estadísticas, difícilmente pueda decirse que el mundo que nos rodea se caracteriza por ser un lugar más seguro para vivir. | UN | وعلى الرغم من هذه الإحصائيات، فإن العالم حولنا لا يمكن أن يوصف بأنه مكان آمن للعيش فيه. |
En muchos aspectos, hoy el mundo es un lugar más seguro y mejor para vivir que lo que era hace un decenio. | UN | إن العالم اﻵن مكان أكثر أمنا وأفضل عيشا من عدة نــواح عما كان عليه قبل عقــد مــن الزمان. |
Y en segundo lugar, en estos 12 años el mundo no se ha convertido forzosamente en un lugar más seguro. | UN | وثانياً، أنه خلال ال12عاماً تلك، لم يصبح العالم بالضرورة مكاناً أكثر أماناً. |
Realmente debiste guardar esas ampollas en un lugar más seguro. | Open Subtitles | كان عليكَ أن تبقي تلكَ القنينات في مكان أكثر أمناً |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Nos tomó unos 10 minutos subir esa duna. Lo que demuestra la necesidad de buscar un lugar más seguro. | TED | لقد استغرق منا 10 دقائق لصعود قمة هذا الكثيب وهذا يوضح السبب الذي من أجله انتقلوا إلى مكان أكثر أمنًا |
Y uso ese don para hacer el mundo un lugar más seguro para su hija, y los ponies gigantes a los que aparentemente llamamos caballos actualmente. | Open Subtitles | وأنا أستعمل تلك الهدية لجعل العالم مكان أكثر أمانًا لإبنتك وللمهور الكبيرة التي على ما يبدو |
No hay un lugar más seguro o lujoso en toda la Tierra. | Open Subtitles | لايوجد مكان أأمن او اكثر فخامة من القصر في العالم |
Vamos a moverte a un lugar más seguro. | Open Subtitles | سنقوم بنقلك إلى مكان أكثر أماناً |
La postura inflexible de Harvey Dent contra el crimen organizado ha hecho de Gótica un lugar más seguro de lo que era cuando murió hace ocho años. | Open Subtitles | حملة (هارفي دينت) الشعواء ضد الجريمة المنظّمة جعلت من (غوثام) مكانًا آمنًا عمّا كانت عليه وقت وفاته، قبل 8 سنوات. |
Su hacienda familiar se hallaba en el camino del avance francés y ya que me encontraba en la zona, me complació escoltar a la Princesa durante una parte de su viaje hasta un lugar más seguro. | Open Subtitles | "ممتلكات العائلة كانت في ممر تقدم الفرنسيين، وكما صادف وجودي في المكان" "سعدت بمرافقة الأميرة لجزء من رحلتها لمكان أكثر أماناً." |