El insulto debe haberse emitido en un lugar público o en los medios de comunicación, sea un periódico, una emisión radiofónica, una película, o una publicación escrita. | UN | ويجب أن تكون اﻹهانة قد حدثت في مكان عام أو في وسائط اﻹعلام، سواء كانت صحفية أم إذاعة أم فيلم، أو في نشرة مكتوبة. |
1. Toda aquella persona presente en un lugar público o privado en circunstancias que muevan inequívocamente al gobernador a concluir que se encuentra a punto de cometer un delito o de prestar asistencia para su comisión; | UN | كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛ |
b) realice gestos o pronuncie palabras amenazantes, injuriosas o insultantes en un lugar público o en una reunión pública o procesión; | UN | )ب( أو باستخدام إشارة مهددة أو مسيئة أو مهينة في أي مكان عام أو اجتماع عام أو موكب؛ |
El elemento, igualmente indispensable, de la incitación pública supone la comunicación del llamamiento a una acción criminal a cierto número de personas en un lugar público o a los miembros del público en general. | UN | كما أن عنصر التحريض العلني الذي يعتبر بالقدر نفسه عنصراً لا غنى عنه يقتضي توجيه الدعوة للقيام بعمل إجرامي لعدد من اﻷفراد في مكان عام أو ﻷفراد الجمهور بصورة عامة. |
- Escritos o imágenes que se divulguen en un lugar público o accesible al público o expuesto a la vista o que se vendan o distribuyan a una o más personas. | UN | - الكتابة والرسوم على اختلافها إذا عرضت في محل عام أو مكان مباح للجمهور أو معرض للأنظار أو عرضت للبيع أو وزعت على شخص أو أكثر. |
2. Disparar armas de fuego en un lugar público o en una fiesta | UN | إطلاق مقذوفات نارية في مكان عام أو حفل. |
El delito de actos contra la decencia o la moral, cometidos en un lugar público o en lugar expuesto al público se castiga, después de la condena, con una privación de libertad durante un plazo que no exceda los tres meses y una multa. | UN | والأعمال المنافية للآداب أو الأخلاق التي تمارس في مكان عام أو مكان معرض للعامة جريمة يعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وبالغرامة. |
La ley establece que constituye delito obstaculizar o impedir a una persona a cargo de un niño menor de dos años de edad, en un lugar público o en otros lugares permitidos, alimentar con leche a ese niño. | UN | ويعد مخالفة بمقتضى هذا القانون منع أو وقف أي شخص مسؤول عن طفل يقل عمره عن سنتين ومسموح له بأن يكون موجودا في مكان عام أو في مكان مشمول بترخيص من تغذية ذلك الطفل باللبن. |
El delito de actos contra la decencia o la moral cometidos en un lugar público o expuesto al público, es un delito punible por ley y sus autores pueden ser condenados a una pena de prisión durante un período no superior a tres meses, además de una multa. | UN | والأعمال المنافية للآداب أو الأخلاق، وهي الأعمال التي تمارس في مكان عام أو مكان معرض للجمهور، جريمة يعاقب عليها، في حالة الإدانة، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وبالغرامة. |
268. En virtud de esta Ley, la celebración de toda reunión pública, es decir, que se desarrolle en un lugar público o abierto al público, es libre cualquiera que sea su fin. | UN | 268- وبموجب هذا القانون، يُعقد كل اجتماع عام، أي كل اجتماع يجري في مكان عام أو مفتوح للعموم، بكل حرية أياً كان موضوعه. |
84. A los efectos de la aplicación de las disposiciones de dicha ley, por reunión pública se entiende toda reunión celebrada para discutir un asunto público en la que pueda participar cualquier persona sin autorización o invitación personal, independientemente de que se celebre en un lugar público o en privado. | UN | ٤٨- ويعتبر اجتماعا عاما في تطبيق أحكام هذا القانون كل اجتماع يعقد للكلام في موضوع عام ويدخله أو يستطيع دخوله أشخاص بدون إذن أو دعوة شخصية سواء عقدت في مكان عام أو خاص. |
El artículo 291 del Código Penal castiga a los participantes en una reunión o agrupación en un lugar público o en un lugar abierto al público que no obedezcan una orden legítima de disolución impartida por la autoridad ante la inminencia de desórdenes o la realización de delitos que pongan en peligro el orden y la seguridad públicos. | UN | وتعاقب المادة 291 من القانون الجنائي أي مشارك في تجمع أو تجمهر في مكان عام أو في مكان مفتوح للجمهور لا يمتثل لأمر مشروع تصدره السلطة بتفريق التجمع تحسباً لاضطرابات محدقة أو جرائم وشيكة تعرض الأمن والنظام العام للخطر. |
48. Si el delito de obscenidad se comete en un lugar público o sin el consentimiento de la víctima, el autor podrá ser condenado a una pena de hasta 80 latigazos y hasta un año de prisión o a una pena de multa. | UN | 48- إذا ارتكبت جريمة الأفعال الفاحشة في مكان عام أو بغير رضا المجني عليه، يُعاقب الجاني بالجلد بما لا يجاوز ثمانين جلدة كما تجوز معاقبته بالسجن مدة لا تجاوز سنتين أو بالغرامة. |
98. No se penaliza a los no musulmanes por beber alcohol, a menos que lo hagan en un lugar público o en un establecimiento abierto al público o que sean hallados en evidente estado de embriaguez en un lugar o establecimiento público, en cuyo caso se les puede imponer una pena de prisión de un mínimo de tres meses y un máximo de un año o una multa de un mínimo de 50 dinares y un máximo de 100. | UN | ٨٩- وأما بالنسبة لغير المسلم فلا يعاقب على شرب الخمر إلا إذا شربها أو تعاطاها في محل أو مكان عام أو مفتوح للجمهور أو وجد في ذلك المحل أو المكان في حالة سكر ظاهر وتكون عقوبته الحبس التي تقل عن ٣ شهور ولا تزيد على سنة أو الغرامة التي لا تقل عن ٠٥ دينارا ولا تزيد على مائة دينار. |
Además, se ha abolido el artículo 70 de esa ley y en el Título III de la Ley de orden público de 1986 se ha recogido la Ley sobre incitación al odio racial, conforme a la cual es delito el hecho de que cualquier persona publique o distribuya escritos o profiera, en un lugar público o en el curso de una reunión pública, expresiones amenazadoras, injuriosas o insultantes y que puedan suscitar odio contra cualquier grupo racial en Gran Bretaña. | UN | وأُلغيت باﻹضافـة إلى ذلك المادة ٠٧ من القانون المذكور وأُدرج قانون التحريض على الكراهية العنصرية في المادة الثالثة من قانون النظام العام لعام ٦٨٩١. ويعد جنحة حسب هذا القانون قيام أي شخص بنشر أو توزيع مطبوعات خطية أو اﻹدلاء في أي مكان عام أو أثناء أي اجتماع عام بأقوال تنطوي على تهديد أو قذف أو سبّ ومن شأنها أن تثير الكراهية تجاه أي مجموعة عرقية في بريطانيا العظمى. |
El artículo 8 de la Ley Nº 36 de 14 de marzo de 1997 estipula al respecto que el delegado del partido o su sustituto deberán notificar a la jefatura de la gendarmería acerca de cualquier campaña o reunión en un lugar público o en un lugar abierto al público por lo menos 24 horas antes, con indicación de tiempo y lugar. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 8 من القانون رقم 36، الصادر في 14 آذار/مارس 1997 على أن يخطر مندوب الحزب أو من ينوب عنه مراكز قوات الدرك بأي حملة انتخابية أو بأي اجتماع يعقد في مكان عام أو مفتوح للجمهور قبل الموعد المقرر للتجمع بما لا تقل عن 24 ساعة، مع الإشارة إلى موعد عقده ومكانه. |
La ley define el ofrecimiento público de servicios sexuales como el acto de ofrecer esos servicios en un lugar público o en otro lugar al que tenga acceso el público o una parte del público, o la publicación del ofrecimiento de servicios sexuales en cualquier medio impreso o electrónico dirigido al público, eliminándose así el aspecto de merodeo. " | UN | " ويعرف القانون الإغواء العلني بارتكاب فعل الإغواء الفعلي في مكان عام أو أي مكان مفتوح أمام عامة الجمهور أو أي قطاع من عامة الجمهور أو نشر إعلان للإغواء في أي واسطة مطبوعة أو إلكترونية كي تتلقاه عامة الجمهور، وألغى بالتالي جانب التسكع " . |
e) Se encuentra merodeando en algún momento y en la calle o un lugar público, o cerca de una casa particular, tienda, comercio o en un lugar cerrado o en el veld (la sabana) o los matorrales, con fines de prostitución u ofrecimiento de servicios sexuales, o alterando la tranquilidad del público. " | UN | (ﻫ) وُجد يتسكع في أي وقت في أي طريق عام أو مكان عام أو بالقرب من بيت سكني أو حانوت أو أي مكان محاط بسياج أو مرعى أو دغل بغرض البغاء أو التحريض عليه أو بشكل يسبب إزعاجاً لعامة الجمهور " . |
" Toda persona que, con palabras pronunciadas en un lugar público o reunión o en carteles, o mediante cualquier escrito o publicación, incite directamente a cometer alguno de los delitos mencionados será castigada como si fuera culpable de ese delito (...); si esa incitación no produce efecto, sus autores serán castigados a trabajos forzados. " | UN | " كل من يحرض بشكل مباشر بالقول في مكان عام أو اجتماع عام أو بالملصقات أو بأي كتابات أو مطبوعات على ارتكاب أي من الجرائم )سالفة الذكر( يعاقب بعقوبة هذه الجريمة )...( أما حين لا يحدث هذا التحريض أثرا فيعاقب باﻷشغال الشاقة " . |
- Comportamientos y gestos realizados en un lugar público o accesible al público o expuesto a la vista del público o, por un error del autor, presenciados por alguien que no guarde ninguna relación con los hechos; | UN | - الأعمال والحركات إذا حصلت في محل عام أو مكان مباح للجمهور أو معرض للأنظار أو شاهدها بسبب خطأ الفاعل من لا دخل له بالفعل؛ |