"un magistrado permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحد القضاة الدائمين
        
    • قاض دائم واحد
        
    • قاضيا دائما
        
    • القاضي الدائم
        
    • قاض واحد دائم
        
    • قاض واحد من القضاة الدائمين
        
    • لقاض دائم
        
    • قاضٍ دائمٍ واحد
        
    Se les informó igualmente de que podían, si así lo deseaban, presentar un candidato o candidatos de la misma nacionalidad que un magistrado permanente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وأبلغت أيضا بأنه يجوز لها، إن شاءت، تسمية مرشح أو أكثر من نفس جنسية أحد القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا.
    También les informó de que estaban facultados, si así lo deseaban, para proponer a un candidato o candidatos que fueran de la misma nacionalidad que un magistrado permanente del Tribunal Internacional. UN وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية.
    También les informó de que estaban facultados, si así lo deseaban, para proponer a un candidato o candidatos que fueran de la misma nacionalidad que un magistrado permanente del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا.
    Tras la reasignación de algunos magistrados a la Sala de Apelaciones y la dimisión de otros cuando concluyan sus causas, quedará un magistrado permanente en el Tribunal. UN وعندما يُنقل بعض القضاة إلى دائرة الاستئناف، ويستقيل آخرون عند الانتهاء من القضايا التي ينظرون فيها، لن يبقى سوى قاض دائم واحد في المحكمة.
    un magistrado permanente y todos los magistrados ad litem son miembros de la Sala de Primera Instancia. UN 16 - ويعمل قاض دائم واحد وجميع القضاة المخصصون في الدائرة الابتدائية.
    Observando que un magistrado permanente y tres de los magistrados ad lítem que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de que finalice 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن قاضيا دائما وثلاثة من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سيغادرون قبل نهاية عام 2010 عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظرون فيها،
    Ocho de los 11 magistrados ad lítem que cumplen funciones actualmente en el Tribunal han prestado servicios durante más de tres años, el tiempo mínimo de servicio que debe cumplir un magistrado permanente para tener derecho a pensión. UN وفي الوقت الحالي، هناك ثمانية من القضاة المخصصين الأحد عشر بالمحكمة قد عملوا بها لمدة تفوق الثلاث سنوات، وهي المدة الدنيا لاستحقاق القاضي الدائم لمعاش تقاعدي.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo es un Tribunal único con sedes permanentes en tres lugares de destino principales, Ginebra, Nairobi y Nueva York, a cada una de las cuales corresponde un magistrado permanente. UN 19 - إن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات هي المحكمة الوحيدة التي لديها مقاعد دائمة في مراكز العمل الرئيسية الثلاثة، جنيف، ونيروبي ونيويورك، وخُصص لكل منها قاض واحد دائم.
    un magistrado permanente, el magistrado. Asoka de Silva (Sri Lanka) y dos magistrados ad lítem, los magistrados Joseph Masanche (República Unida de Tanzanía) y Taghrid Hikmet (Jordania), abandonaron el Tribunal una vez que concluyeron sus últimas causas. UN وقد غادر المحكمة قاض واحد من القضاة الدائمين هو القاضي أسوكا دي سيلفا (سري لانكا) وقاضيان مخصصان هما القاضي جوزيف ماسانتش (جمهورية تنزانيا المتحدة) والقاضية تغريد حكمت (الأردن)، عقب إتمام آخر قضايا لهم.
    También les informó de que estaban facultados, si así lo deseaban, para proponer a un candidato o candidatos que fueran de la misma nacionalidad que un magistrado permanente del Tribunal Internacional. UN وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن ترشح مرشحا أو مرشحين يحملون جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية.
    También se les informó de que podrían, si así lo deseaban, presentar uno o más candidatos de la misma nacionalidad que un magistrado permanente del Tribunal. UN وأُبلغت أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة.
    un magistrado permanente de la Sala de Apelaciones abandonó el Tribunal en mayo de 2009, mientras que su sustituto no fue nombrado hasta septiembre de 2009. UN وفي أيار/مايو 2009، غادر أحد القضاة الدائمين العاملين في دائرة الاستئناف، وتعذر إيجاد بديل له لغاية أيلول/سبتمبر 2009.
    Observando que un magistrado permanente y dos de los magistrados ad lítem que prestan actualmente servicios en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de fines de 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن أحد القضاة الدائمين واثنين من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سوف يغادرون المحكمة قبل نهاية عام 2010، عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظر فيها،
    Observando que cuatro magistrados permanentes serán reasignados a la Sala de Apelaciones y un magistrado permanente abandonará el Tribunal Internacional una vez concluidas las causas a las que han sido asignados, UN وإذ يلاحظ أن أربعة قضاء دائمين سيتم نقلهم إلى دائرة الاستئناف، وأن أحد القضاة الدائمين سوف يغادر المحكمة، وذلك عند انتهائهم من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها،
    Observando que un magistrado permanente y dos de los magistrados ad lítem que prestan actualmente servicios en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de fines de 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن أحد القضاة الدائمين واثنين من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سوف يغادرون المحكمة قبل نهاية عام 2010، عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظر فيها،
    Observando que cuatro magistrados permanentes serán reasignados a la Sala de Apelaciones y un magistrado permanente abandonará el Tribunal Internacional una vez concluidas las causas a las que han sido asignados, UN وإذ يلاحظ أن أربعة قضاة دائمين سيتم نقلهم إلى دائرة الاستئناف، وأن أحد القضاة الدائمين سوف يغادر المحكمة الدولية عند الانتهاء من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها،
    Por lo tanto, me complace informarle de que los miembros del Consejo han decidido que se elija a un magistrado permanente del Tribunal con arreglo al artículo 13 bis, párrafo 1, del estatuto, para que sea inmediatamente asignado y redistribuido a la Sala de Apelaciones. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس قرروا أن يتم انتخاب قاض دائم واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    Con su reasignación quedará sólo un magistrado permanente (el Magistrado Tuzmukhamedov). UN ولن يبقى بعد نقلهم سوى قاض دائم واحد (القاضي توزموخاميدوف).
    Teniendo en cuenta el calendario de juicios más reciente, las estimaciones revisadas de los honorarios de los magistrados se basan en 571 meses de trabajo y en la partida, en 2010-2011, de un magistrado permanente y seis magistrados ad lítem. UN وبأخذ أحدث جدول زمني في الاعتبار، تستند التقديرات المنقحة لأتعاب القضاة إلى 571 شهر - عمل ومغادرة قاض دائم واحد وستة قضاة مخصصين العمل في عامي 2010 و 2011.
    Observando que un magistrado permanente y tres de los magistrados ad lítem que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dejarán de hacerlo antes de que finalice 2010 cuando concluyan sus respectivas causas, UN وإذ يلاحظ أن قاضيا دائما وثلاثة من القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية سيغادرون قبل نهاية عام 2010 عند انتهاء كل منهم من القضايا التي ينظرون فيها،
    La elección de un magistrado permanente se llevará a cabo de conformidad con las siguientes disposiciones: UN 9 - سيجرى انتخاب القاضي الدائم وفقا للأحكام التالية:
    Es necesario prorrogar el mandato de un magistrado permanente y dos magistrados ad litem para que puedan resolver la causa Ngirabatware, que se prolongará después del 30 de junio de 2012. UN ومن الضروري تمديد فترة عمل قاض واحد دائم وقاضيَين مخصّصَين لكي يتسنى لهم الانتهاء من النظر في قضية نغيراباتواري، التي سيتواصل إجراؤها إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2012.
    un magistrado permanente, Dennis Byron (Saint Kitts y Nevis), y siete magistrados ad litem, Emile Francis Short (Ghana), Arrey (Camerún), Aydin Sefa Akay (Turquía), Lee Gacuiga Muthoga (Kenya), Park (República de Corea), Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso) y Robert Fremr (República Checa), abandonaron el Tribunal una vez concluidas sus últimas causas. UN وقد غادر المحكمة عقب إتمام آخر القضايا المعروضة عليهم كل من قاض واحد من القضاة الدائمين هو دنيس بايرون (سانت كيتس ونيفس) وسبع قضاة مخصصين هم: إميل فرانسيس شورت (غانا)، وأري (الكاميرون)، وأيدين سيفا أكاي (تركيا)، ولي غاكويغا موثوغا (كينيا)، وبارك (جمهورية كوريا)، وغبيرداو غوستاف كام (بوركينا فاسو) وروبرت فريمر (الجمهورية التشيكية).
    Penal Internacional para Rwanda Le escribo con relación a la necesidad de una autorización excepcional por parte del Consejo de Seguridad para permitir que un magistrado permanente acabe las labores que tiene asignadas tras la finalización de su mandato. UN أكتب إليكم بخصوص الحاجة إلى إذن استثنائي يمنحه مجلس الأمن للسماح لقاض دائم بإتمام مهامه بعد نهاية مدة خدمته.
    Por lo tanto, habían decidido que se eligiera a un magistrado permanente del Tribunal con arreglo al artículo 13 bis, párrafo 1, del estatuto, para que fuera inmediatamente asignado y redistribuido a la Sala de Apelaciones. UN وقرروا بناء على ذلك أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد في المحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا وتعيينه في دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more