Está en estudio un marco de cooperación con la CARICOM. | UN | كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية. |
En este sentido, los Secretarios Ejecutivos opinan que debería existir un marco de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en cuyos procesos las comisiones regionales tendrían una función directiva. | UN | وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات. |
Por ejemplo, en el Seminario Regional para Asia celebrado en Teherán en 1998 se acordó establecer un marco de cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | فمثلا، وافقت حلقات العمل اﻹقليمية اﻵسيوية التي عقدت في طهران عام ١٩٩٨ على إطار للتعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Cuando las circunstancias impiden la preparación o la aprobación de un marco de cooperación con el país, la Junta Ejecutiva puede autorizar al Administrador a que apruebe proyectos, en cada caso por separado. | UN | وعندما تحول الظروف دون إعداد إطار تعاون قطري أو الموافقة عليه، يجوز للمجلس التنفيذي أن يأذن لمدير البرنامج الإنمائي بالموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة. |
Por ejemplo, la ZCP ha establecido un marco de cooperación con el Banco Mundial, lo cual no hubiera sido posible hace dos años. | UN | فمثلا، أنشأت اﻵن منطقة التجارة التفضيلية إطارا للتعاون مع البنك الدولي، وهي خطوة لم تكن ممكنة منذ عامين. |
También ha elaborado un marco de cooperación con un cierto número de departamentos tales como el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos en relación con sus esfuerzos en materia de alerta temprana. | UN | كما وضع إطاراً للتعاون مع عدد من اﻹدارات مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بشأن جهود اﻹنذار المبكر. |
El orador invirtió mucho tiempo y energía en la construcción de un marco de cooperación con los asociados principales de su oficina dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أنه قد استثمر قدرا كبيرا من الوقت والجهد في بناء إطار للتعاون مع الشركاء الرئيسيين لمكتبه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Unión Africana ha manifestado su voluntad de aplicar el embargo de armas y su determinación a establecer un marco de cooperación con el Grupo de Expertos. | UN | 62 - يلتزم الاتحاد الأفريقي بتنفيذ حظر الأسلحة، وهو مستعد وراغب في تأسيس إطار للتعاون مع هيئة الخبراء. |
B. Liga de los Estados Árabes La Liga de los Estados Árabes también ha manifestado su voluntad de aplicar el embargo de armas y su disposición a establecer un marco de cooperación con el Grupo de Expertos. | UN | 64 - تلتزم جامعة الدول العربية أيضا بتنفيذ حظر الأسلحة، وهي مستعدة وراغبة في تأسيس إطار للتعاون مع هيئة الخبراء. |
La Sección prosiguió su política de establecer un marco de cooperación con muchos de los países en que residían los testigos. | UN | 73 - كما واصل القسم سياسته في بناء إطار للتعاون مع كثير من البلدان التي قد يقيم فيها الشهود. |
Además, las comisiones regionales han acordado un marco de cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que les permita participar y contribuir más activamente a la labor de las oficinas a los países. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اللجان الإقليمية على إطار للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط أكبر في أعمال المكاتب القطرية. |
Como complemento de la visita de la Alta Comisionada, en 2007 se acordó un marco de cooperación con la Federación de Rusia y se envió a un asesor de derechos humanos. | UN | وكمتابعة لزيارة المفوضة السامية، تم الاتفاق على إطار للتعاون مع الاتحاد الروسي في عام 2007 وإيفاد مستشار في حقوق الإنسان. |
:: La creación de un marco de cooperación con la Secretaría del Convenio mediante una declaración de intenciones firmada de manera conjunta, en favor de una planificación y programación comunes de actividades con arreglo al artículo 5 del Convenio. | UN | :: وضع إطار للتعاون مع أمانة الاتفاقية من خلال بيان نوايا توقعه الجهتان، من أجل التخطيط والبرمجة المشتركين للأنشطة المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية |
En marzo de 1997 entraron en vigor las revisiones de los memorandos intercambiados con el PMA y la OMS y en abril de 1997 se concertó un marco de cooperación con el PNUD. | UN | ودخلت مذكرات تفاهم نقحت حديثاً مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية حيز التنفيذ في آذار/مارس ٧٩٩١ وتم إبرام إطار للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
b) Crear un marco de cooperación con las entidades de investigación externas; | UN | )ب( تطوير إطار للتعاون مع دوائر البحث الخارجية؛ |
Por ejemplo, se está elaborando un marco de cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | فعلى سبيل المثال، يجري تطوير إطار للتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(. |
La Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes se han comprometido a contribuir a la aplicación del embargo de armas y están preparadas y dispuestas a establecer un marco de cooperación con el Grupo de Expertos. | UN | 180- أعلن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية التزامهما بتنفيذ حظر الأسلحة ولديهما الاستعداد لإنشاء إطار للتعاون مع هيئة الخبراء وأبديا الرغبة في ذلك. |
El director regional es responsable de la presentación de un marco de cooperación con el país de alta calidad para someterlo al examen del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y a la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | 1 - مدير المكتب الإقليمي مسؤول عن تقديم إطار تعاون قطري عالي النوعية إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج لاستعراضه وللمجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
El Representante Residente del PNUD y Coordinador Residente observó que el marco de cooperación había permitido que el PNUD creara un marco de cooperación con el Gobierno de Rwanda y dejara de lado la operación de socorro de emergencia que había caracterizado las intervenciones durante los tres últimos años. | UN | ٦٧١ - ولاحظ الممثل المقيم والمنسق المقيم للبرنامج اﻹنمائي أن إطار التعاون القطري مكﱠن البرنامج اﻹنمائي من إقامة إطار تعاون مع حكومة رواندا، والابتعاد عن عملية اﻹغاثة في حالات الطوارئ التي تميزت بها عمليات التدخل خلال الثلاث سنوات الماضية. |
Asimismo, ha elaborado un marco de cooperación con el Consejo Mundial de Iglesias (CMI) y celebrado consultas con la Organización de la Conferencia Islámica para estudiar las posibilidades de una futura colaboración. Además, en ese sentido la comunidad internacional de negocios debe asumir su responsabilidad social y corporativa y abstenerse de realizar actividades que fomenten la producción de máquinas bélicas. | UN | وأشار إلى أنه وضع إطارا للتعاون مع مجلس الكنائس العالمي وأجرى مشاورات مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي لاستكشاف إمكانيات التعاون في المستقبل وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يضطلع مجتمع رجال اﻷعمال الدولي بمسؤولياته على صعيد المجتمع ومؤسسات اﻷعمال في هذا الصدد وأن يمتنع عن ممارسة أعمال تغذي آلة الحرب. |
Dado que la evaluación de los efectos de los programas requiere recursos no disponibles actualmente, el Departamento ha establecido un marco de cooperación con organizaciones profesionales internacionales en el campo de las comunicaciones. | UN | 16 - ولما كان تقييم أثر البرامج يتطلب موارد لا تتوفر حاليا، فقد وضعت الإدارة إطارا للتعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة في ميدان الاتصالات. |
El caso de la República Democrática Popular Lao muestra cómo, con una política nacional abierta al tránsito, el país está creando un marco de cooperación con sus vecinos y la región con el objetivo de convertirse en un territorio de tránsito por vía terrestre. | UN | أما حالة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فتبين كيف يقيم البلد، باتباع سياسة وطنية منفتحة للنقل العابر، إطاراً للتعاون مع جيرانه ومع الإقليم لكي يصبح منطقة للنقل العابر موصولة براً. |