"un marco de planificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار للتخطيط
        
    • إطار تخطيط
        
    • إطار تخطيطي
        
    • إطار التخطيط
        
    • إطارا للتخطيط
        
    • إطار لتخطيط
        
    • إطارا تخطيطيا
        
    • إطار عمل للتخطيط
        
    • إطارا لتخطيط
        
    Veintiséis de estos países tienen un marco de planificación estratégica, y siete carecen de él. UN وفي حين أن لدى ٢٦ من تلك البلدان إطار للتخطيط الاستراتيجي فإن سبعة منها لا يوجد لديها إطار.
    La OMS elabora en la actualidad un marco de planificación en materia de género, salud y pobreza. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بوضع إطار للتخطيط عن القضايا الجنسانية والصحة والفقر.
    La nueva Dirección brindará un marco de planificación para gestionar y fiscalizar el desempeño general de la organización con arreglo a los objetivos establecidos. UN وسيوفر المكتب الجديد إطار تخطيط ﻹدارة ورصد اﻷداء التنظيمي الشامل في ظل أهداف راسخة.
    Con todo, las capacidades de estas instalaciones no se aprovechan plenamente en un marco de planificación coordinada para abordar las cuestiones del desarrollo sostenible. UN غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    Se ofrece un marco de planificación sistemático, mientras todas las decisiones sustantivas las adoptan los países asociados. UN وتم تقديم إطار تخطيطي منتظم، في حين تتخذ البلدان الشريكة جميع القرارات الفنية.
    A su vez, ello indicaría que un marco de planificación trienal es suficiente para reflejar los compromisos a futuro. UN ويوحي هذا بدوره بأن إطار التخطيط الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات كاف لتغطية الالتزامات اﻵجلة.
    También ha establecido un marco de planificación estratégica integrada que le permite colaborar con el equipo para ayudar al país de acogida. UN وأرسيا، أيضا، إطارا للتخطيط الاستراتيجي المتكامل، يعملان من خلاله، جنبا إلى جنب، على مساعدة البلد المضيف.
    Elaboración y aprobación de un marco de planificación de la fuerza de trabajo UN وضع إطار لتخطيط القوة العاملة والموافقة عليه
    Entre las causas de las vacantes tal vez cabría citar la falta de un marco de planificación de la sucesión y las demoras para cubrir los puestos vacantes. UN وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر.
    La mayoría de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas cuentan con un marco de planificación estratégica. UN ولدى معظم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إطار للتخطيط الاستراتيجي.
    También se han hecho esfuerzos entre los organismos para elaborar un marco de planificación estratégica que logre obtener resultados óptimos con un presupuesto cada vez más reducido en el plano internacional. UN كما لا تزال الجهود تبذل فيما بين الوكالات لوضع إطار للتخطيط الاستراتيجي يؤدي إلى تحقيق نتائج مثلى من ميزانية متضائلة على الصعيد الدولي.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un marco de planificación que daba coherencia y valor a las intervenciones de las Naciones Unidas en los países y a sus interacciones con ellos y evitaba que hubiera demasiadas prioridades. UN وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو إطار للتخطيط يضفي على مداخلات اﻷمم المتحدة وتفاعلاتها مع البلدان اتساقا وقيمة، متفاديا بذلك اﻹفراط في عدد اﻷولويات.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un marco de planificación que daba coherencia y valor a las intervenciones de las Naciones Unidas en los países y a sus interacciones con ellos y evitaba que hubiera demasiadas prioridades. UN وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو إطار للتخطيط يضفي على مداخلات اﻷمم المتحدة وتفاعلاتها مع البلدان اتساقا وقيمة، متفاديا بذلك اﻹفراط في عدد اﻷولويات.
    Se preparó un marco de planificación de sucesión. UN 109 - كما تم إعداد إطار تخطيط لتعاقب الموظفين.
    Con el fin de determinar la estrategia de desarrollo nacional, en la evaluación se examinó en primer lugar el proceso empleado por los gobiernos para definir unos objetivos nacionales a largo plazo e incorporarlos en un marco de planificación a mediano plazo que sirviera de base para la asignación de recursos. UN ولكي يحدد التقييم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، بدأ بتحديد ما تفعله الحكومة لتعريف الأهداف الوطنية الطويلة الأجل وترجمتها إلى إطار تخطيط متوسط الأجل لتوجيه تخصيص الموارد.
    Reconociendo asimismo la importancia de consultar a las poblaciones indígenas y cooperar con ellas, así como la necesidad del apoyo financiero de la comunidad internacional, incluido el apoyo de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, la necesidad de contar con un marco de planificación estratégica y la necesidad de que haya canales adecuados de coordinación y comunicación, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين، والحاجة إلى توفير الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الدعم من داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، فضلا عن الحاجة إلى إطار تخطيط استراتيجي والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Se ofrece un marco de planificación sistemático, mientras todas las decisiones sustantivas las adoptan los países asociados. UN وتم في هذا السياق توفير إطار تخطيطي منتظم، في حين تتخذ البلدان الشريكة جميع القرارات الفنية.
    Se ofrece un marco de planificación sistemático, mientras todas las decisiones sustantivas las adoptan los países asociados. UN ويتحقق بذلك إطار تخطيطي منتظم، بينما تتخذ البلدان الشريكة جميع القرارات الفنية.
    Establecimiento de un marco de planificación electoral coordinada, con disposiciones sobre la movilización de fondos, y enlace con los asociados locales e internacionales UN وضع إطار تخطيطي منسق للانتخابات، يتضمن قواعد لحشد الأموال، وموالاة الاتصال بالشركاء المحليين والدوليين
    La justificación del paso de un marco de planificación de dos años a otro de cuatro años se basa en las siguientes consideraciones: UN وتستند الدعوة للانتقال من إطار التخطيط لمدة سنتين إلى أربع سنوات إلى الاعتبارات التالية:
    Para hacer frente a esa situación, el Gobierno elaboró un marco de planificación estratégica a medio plazo con objeto de promover la diversificación de la economía, proteger el medio ambiente, crear empleo y lograr un crecimiento más equitativo para todas las islas. UN وعند معالجة الحالة، استحدثت الحكومة إطارا للتخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل يهدف إلى تنويع الاقتصاد، وحماية البيئة، وتوليد العمالة وزيادة النمو المتكافئ في جميع أنحاء الجزيرة.
    En una organización como la nuestra, que debe responder a situaciones de emergencia, es fácil que la innovación degenere en improvisación si no existe un marco de planificación de políticas. UN وفي منظمة تهتم بحالات الطوارئ كمنظمتنا، فإن الابتكار يمكن أن ينحدر بسهولة إلى ارتجال في غياب إطار لتخطيط السياسة العامة.
    Se trata de un marco de planificación operacional y estratégica que dará ocasión al ACNUR de responder, de manera eficaz, a los movimientos espontáneos y organizados en todo el territorio. UN وهي تمثل إطارا تخطيطيا استراتيجيا وتنفيذيا من شأنه أن يتيح للمفوضية الاستجابة الفعالة إلى التحركات التلقائية أو المنظمة في طول البلاد وعرضها.
    Estos cuatro puestos complementan los recursos existentes en la División para prestar apoyo en el desarrollo de un programa ampliado de inspección de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un marco de planificación basado en los riesgos. UN وتكمل هذه الوظائف الأربع الموارد القائمة في الشعبة بما يدعم رسم خطة موسعة للتفتيش في مجال حفظ السلام عن طريق وضع إطار عمل للتخطيط على أساس المخاطر.
    Esta estrategia ha contribuido a acentuar las actividades de promoción de la mujer en Namibia y a facilitar un marco de planificación para el futuro. UN وقالت إن هذه هي الاستراتيجية ساعدت على تشديد أنشطة شؤون الجنسين في ناميبيا وأتاحت إطارا لتخطيط المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more