"un marco estratégico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار استراتيجي
        
    • إطاراً استراتيجياً
        
    • إطارا استراتيجيا
        
    El propósito del plan es facilitar la colaboración entre los países de la región y ofrecer orientación en materia de políticas y sobre un marco estratégico de investigación para abordar estas cuestiones. UN ومن المعتزم تيسير هذا التعاون، فضلا عن توفير توجيه بشأن السياسات وبشأن وضع إطار استراتيجي لبحوث لمعالجة هذه القضايا.
    Como parte de la instauración de una cultura de evaluación en la ONUDD, se formuló un marco estratégico de evaluación, así como varias directrices y metodologías. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    En el contexto de la relación entre la Comisión y Guinea-Bissau se elaborará un marco estratégico de cooperación. UN وسيستحدث إطار استراتيجي أو تعاوني كجزء من علاقة العمل المشترك بين اللجنة وغينيا - بيساو.
    - ¿Se considera plenamente al PAN un marco estratégico de acción en el plan de desarrollo global? UN :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟
    ¿En qué medida se considera el PAN un marco estratégico de acción en relación con los objetivos normativos establecidos en esos planes? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    En 2000, Burkina Faso estableció un marco estratégico de lucha contra la pobreza que define las prioridades gubernamentales en materia de desarrollo. UN 34 - أصبح لدى بوركينا فاسو، منذ عام 2000، إطار استراتيجي لمكافحة الفقر يحدد أولويات الحكومة في مجال التنمية.
    Estimación para 2013: celebración de una cumbre de Jefes de Estado de los países del golfo de Guinea y puesta en marcha de un proceso de construcción de un marco estratégico de lucha contra la piratería UN تقديرات عام 2013: عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول خليج غينيا وبدء عملية إعداد إطار استراتيجي بشأن مكافحة القرصنة
    334. El Comité acoge con agrado la elaboración en 2001 de un marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN 334- وترحب اللجنة بوضع إطار استراتيجي لمكافحة الفقر في عام 2001.
    En 2001 se inició la elaboración de un marco estratégico de largo plazo, lo que contribuyó a establecer objetivos globales para la organización. UN 16 - بدأ العمل في عام 2001 في وضع إطار استراتيجي طويل الأجل ساعد في تحديد الأهداف الشاملة للمؤسسة.
    Necesidad de un marco estratégico de largo plazo UN الحاجة إلى إطار استراتيجي طويل الأمد
    - Elaboración de un marco estratégico de desarrollo del sistema educativo que precisa las tendencias de evolución del sistema, hasta el año 2020; UN - وضع إطار استراتيجي لتطوير النظام التربوي يحدد اتجاهات تطوير النظام حتى عام 2020؛
    Como señaló la Subsecretaria General McAskie, esa tarea requerirá una nueva inversión de capital intelectual con el objetivo de elaborar un marco estratégico de consolidación de la paz. UN وكما أشارت مساعدة الأمين العام ماكاسكي، سوف تتطلب تلك المهمة استثمارا جديدا لرأس المال الفكري بهدف إعداد إطار استراتيجي لبناء السلام.
    El Gobierno ha respondido rápidamente adoptando un marco estratégico de tres vertientes centrado en mitigar el aumento de los precios en el país, prestar apoyo a los hogares más vulnerables y promover la producción nacional de alimentos. UN واستجابت الحكومة على جناح السرعة باعتماد إطار استراتيجي ثلاثي المسارات يركز على تخفيف آثار زيادات الأسعار المحلية؛ وتقديم الدعم للأسر المعيشية الأكثر ضعفا؛ وتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    El consenso mundial ha producido un marco estratégico de acción que incluye medidas de mitigación a corto plazo y soluciones estructurales a largo plazo, que deben ponerse en práctica como estrategia de desarrollo integrada y sostenible. UN وقد أفضى توافق الآراء على الصعيد العالمي إلى وضع إطار استراتيجي للعمل يشمل تدابير تحسينية قصيرة الأجل وحلولا هيكلية طويلة الأجل يلزم تنفيذها في إطار استراتيجية متكاملة للتنمية المستدامة.
    A continuación se describen estas respuestas clasificadas en cuatro dimensiones generales, a saber: un marco estratégico de acción, acciones mundiales, acciones regionales y acciones nacionales. UN ويرد أدناه وصف للاستجابات في أربعة أبعاد عريضة: إطار استراتيجي للعمل، وإجراءات على النطاق العالمي، وإجراءات على النطاق الإقليمي، وإجراءات على النطاق الوطني.
    Sobre la base de las lecciones aprendidas con la experiencia del CSLP I y de las recomendaciones de la Mesa Redonda de Ginebra de 2004, el Gobierno de Malí elaboró un marco estratégico de segunda generación. UN وبناء على الدروس المستفادة من تجربة الإطار الاستراتيجي الأول لمكافحة الفقر وتوصيات مؤتمر المائدة المستديرة بجنيف في عام 2004، قامت حكومة مالي بوضع إطار استراتيجي من الجيل الثاني.
    Sin embargo, el actual sistema humanitario de las Naciones Unidas sigue caracterizándose por la falta de un mecanismo intergubernamental que gobierne un marco estratégico de planificación y gestión para la respuesta humanitaria y la reducción de los riesgos. UN إلا أن منظومة الأمم المتحدة الإنسانية الراهنة ما تزال متسمة بالافتقار إلى آلية حكومية دولية تتحكم في إطار استراتيجي للتسيير والتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ والتخفيف من حدة الكوارث.
    En algunos países, se trata de un marco estratégico de referencia para la realización de actividades autónomas de los agentes. UN ويعد هذا البرنامج في بعض البلدان إطاراً استراتيجياً مرجعياً لتطوير الأنشطة المستقلة للجهات الفاعلة.
    El Alto Comisionado debería presentar un marco estratégico de más largo plazo a la consideración del Comité Ejecutivo. UN ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية.
    El país no disponía de un marco estratégico de protección social a nivel operacional que garantizara un servicio eficaz para las personas vulnerables, en particular los niños. UN ولا يملك البلد إطاراً استراتيجياً عملياً للحماية الاجتماعية يضمن فعالية تقديم الخدمات للضعفاء وبخاصة الأطفال.
    Asimismo, el Ministerio de Salud y Deportes ha aprobado un marco estratégico de medicina tradicional e interculturalidad en la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وزارة الرياضة والصحة إطارا استراتيجيا بشأن الطب الشعبي والعلاقات بين الثقافات في مجال الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more