"un marco nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار وطني
        
    • إطارا وطنيا
        
    • للإطار الوطني
        
    • الإطار الوطني
        
    • إطاراً وطنياً
        
    • إطار عمل وطني
        
    El Canadá está elaborando un marco nacional de evaluación de todos los riesgos. UN وتعكف كندا على وضع إطار وطني لتقييم المخاطر يشمل جميع الأخطار.
    El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    Cuarto, se ha formulado un marco nacional de gestión de los casos de desastre para coordinar y guiar la labor de todo el sistema en la esfera de la gestión de los riesgos del desastre. UN رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال.
    Por ende, la Federación recomienda que cada gobierno prepare un marco nacional de desarrollo social que permita establecer un orden de prioridad para los problemas. UN ولــذا يوصي الاتحاد الدولــي لﻹخصائيين الاجتماعيين بأن تضــع كل حكومة إطارا وطنيا للتنمية الاجتماعية يتم فيه ترتيب المشاكل من حيث اﻷولوية.
    El apoyo constante, especialmente por parte de la administración superior, se consideraba de primordial importancia para conseguir buenos resultados en la aplicación de un marco nacional de garantía de la calidad. UN وكان يُنظر إلى أن الدعم المستمر، وخاصة من الإدارة العليا، يتسم بأهمية قصوى للتنفيذ الناجح للإطار الوطني لضمان الجودة.
    Se necesita información básica sobre un marco nacional de mitigación; UN :: ثمة حاجة إلى معلومات أساسية عن الإطار الوطني للتخفيف؛
    El presente informe sostiene la opinión de que un marco nacional de garantía de calidad: UN ويرى هذا التقرير أن إطاراً وطنياً لضمان الجودة:
    También dictó una moratoria de nuevos eventos transgénicos hasta tanto no se elabora un marco nacional de Bioseguridad. UN كما أمرت بوقف إجراء أي تعديلات وراثية جديدة لحين وضع إطار عمل وطني للسلامة البيولوجية.
    El documento proporciona detalles valiosos sobre lo que se puede incluir en un marco nacional de garantía de calidad. UN وتقدم الوثيقة معلومات قيّمة عما يمكن إدراجه في إطار وطني لضمان الجودة.
    III. Beneficios, contenido y estructura de un marco nacional de garantía de calidad UN ثالثا - فوائد إنشاء إطار وطني لتقييم جودة البيانات ومضمونها وهيكلها
    :: Las experiencias de cada Estado u organismo en la elaboración o utilización de un marco nacional de garantía de la calidad UN :: تجربة كل بلد أو وكالة في وضع إطار وطني لضمان الجودة أو استخدامه
    :: Las necesidades y prioridades principales desde el punto de vista de los países con respecto a la elaboración y aplicación de un marco nacional de garantía de la calidad UN :: الاحتياجات والأولويات الرئيسية من وجهة نظر قطرية إزاء وضع وتنفيذ إطار وطني لضمان الجودة
    :: Elaborar un marco nacional de planes de estudios para el subsector preescolar; UN :: وضع إطار وطني للمناهج التعليمية للقطاع الفرعي الذي تمثله مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي؛
    Además, prestó asistencia al Gobierno de Angola en el establecimiento de un marco nacional de formación y desarrollo de la capacidad en el ámbito del comercio internacional y la inversión. UN وعلاوة على ذلك، ساعد البرنامج حكومة أنغولا على وضع إطار وطني للتدريب وبناء القدرات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين.
    Se ha creado un marco nacional de diálogo social con la misión de facilitar el debate entre el Gobierno, los patronos y los sindicatos; UN وضع إطار وطني للحوار الاجتماعي ييسر التشاور بين الحكومة وأصحاب العمل والنقابات؛
    Este incluye la elaboración e implantación de un marco nacional de cualificación, la acreditación de programas e instituciones de formación y la ampliación de la información sobre el mercado laboral. UN وتشمل هذه الخطة وضع وتنفيذ إطار وطني للتأهيل، واعتماد برامج ومؤسسات التدريب، وتجهيز معلومات عن سوق العمل.
    Los gobiernos provinciales y territoriales han convenido en principio en establecer un marco nacional de protección de las especies en peligro, a lo que debe agregarse una iniciativa federal a ese respecto. UN وقد اتفقت حكومات المقاطعات واﻷقاليم مبدئيا على إنشاء إطار وطني لحماية اﻷنواع المهددة بالانقراض وستتبع ذلك مبادرة من جانب السلطات الفيدرالية في هذا الشأن.
    La Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un marco nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. UN وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية.
    Los Emiratos Árabes Unidos han adoptado un marco nacional de datos y estadísticas sobre la discapacidad por edad y género. UN واعتمدت الإمارات العربية المتحدة إطارا وطنيا لإعداد بيانات وإحصاءات الإعاقة المُصنفة حسب العمر ونوع الجنس.
    b) Julio de 2011: una matriz genérica de un marco nacional de garantía de la calidad que incluya las correspondencias con los marcos actuales; UN (ب) تموز/يوليه 2011: وضع نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة يشمل حصر الأطر الحالية؛
    Durante el último decenio, se ha implantado un marco nacional de Calificaciones, que abarca un abanico de normas unitarias de aprendizaje correspondientes a una amplia gama de competencias, además de criterios normalizados para su evaluación, que se acreditan respecto de distintas calificaciones. UN وطوال العقد الأخير، جرى تطبيق الإطار الوطني للمؤهلات. وهذا الإطار يشمل طائفة من وحدات معايير التعلم في طائفة واسعة من مجالات المهارات، فضلا عن معايير موحدة لتقييمها، وهي تضاف لمختلف المؤهلات.
    En ella se establece un marco nacional de referencia en materia de calidad y seguridad de los servicios destinados a las personas con discapacidad que están acogidas en instituciones. UN وتوفر هذه المعايير إطاراً وطنياً لخدمات ذات جودة وآمنة لفائدة لأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق سكنية.
    Se estableció un marco nacional de lucha contra las enfermedades transmisibles y se introdujo un sistema amplio e integrado de vigilancia de las enfermedades, que es compatible con el sistema de información sobre la salud. UN ووضع إطار عمل وطني لمكافحة الأمراض المعدية وبدأ تطبيق نظام شامل ومتكامل لرصد للأمراض، مرتبط بنظام المعلومات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more